Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous devions enfin » (Français → Anglais) :

Nous devions enfin étendre notre capacité de recherche, assurer la meilleure utilisation de nos ressources, établir des partenariats, décompartimenter la fonction publique et inviter les fonctionnaires à collaborer dans une optique interministérielle et multidisciplinaire, la cohésion sociale étant l'un des thèmes qui se prêtait le mieux à cette démarche.

It was also about building capacity and putting resources to the best use, and partnership, breaking down some of the stovepipes within the federal public service and encouraging people to work together in a multi-departmental and multi-disciplinary way and social cohesion is one of those issues that certainly lends itself to that.


Enfin, M. Mark demandait si nous étions prêts à exporter et si nous devions nous concentrer sur les exportations.

Finally, Mr. Mark's question was whether we are really ready to export or whether we should really concentrate on that.


Enfin, pour ce qui est de la technologie à la Chambre des communes—et j'éviterai moi aussi le sujet du vote électronique—nous avons dit dans notre exposé à ce sujet, et nous n'en parlerons pas aujourd'hui devant ce comité, que nous devions la considérer comme un ensemble; il faudrait d'abord créer un réseau de base et y ajouter le vote électronique au besoin.

Finally on the technology side for the House of Commons—and I will also avoid the subject of electronic voting—part of the presentation we made on that subject, which we don't want to talk about today to this committee, was that you should look at it as a package; look at a backbone first and then electronic voting as an add-on capacity.


Lors de la dernière législature, la commission du marché intérieur et de la protection du consommateur a souligné, à plusieurs reprises, que nous devions enfin agir pour aider les victimes.

In the last parliamentary term, the Committee on the Internal Market and Consumer Protection repeatedly highlighted the fact that we finally need to do something to help people.


J’adhère totalement à celui-ci et je crois qu’enfin les États membres ont compris qu’en matière économique et budgétaire nous devions nous montrer audacieux.

I believe that Member States have finally realised that we needed to be bolder in economic and budgetary matters.


Nous vous invitons à garantir d’urgence que le Conseil commence enfin à travailler avec nous afin de mettre en place une législation, afin que nous, en Europe, soyons capables d’agir et ne devions plus attendre éternellement que le Conseil réagisse.

We are calling on you urgently to ensure that the Council finally begins to work with us to put in place legislation so that we in Europe are able to act and no longer have to wait for ever for the Council to make a move.


Le député d'Outremont, lorsqu'il était ministre des Transports, a précisé clairement que nous devions enfin donner au gouvernement fédéral le pouvoir législatif nécessaire pour surveiller de façon efficace ces ponts et tunnels internationaux dans le but de protéger les intérêts des Canadiens.

To quote my colleague, the hon. member for Outremont, when he was the minister of transport he made it clear that what was needed was to give to federal government, finally, the legislative authority required for effective oversight of these international bridges and tunnels to ensure the interests of Canadians were protected.


Dans cet amendement, j’ai signalé, en particulier, que nous ne devions pas avoir de mesures qui restreignent la vie privée et que nous ne devrions pas non plus aller au-delà de la législation existante dans ce domaine et enfin, mais ce n’est pas le moins important, que cet accord ne devait pas entraver l’innovation et la concurrence.

In the amendment, I pointed out, in particular, that we must not have measures that restrict privacy, nor should we go beyond the existing legislation in this area and, last but not least, that it must not inhibit innovation and competition.


Enfin, nous avons dû nous préparer pour Hong Kong afin de pouvoir défendre notre secteur du sucre et nous devions donc savoir ce que nous devions défendre.

Finally, we had to prepare for Hong Kong in order to be able to defend our sugar sector, and we therefore needed to know what we had to defend.


Enfin, le sénateur MacEachen de la Nouvelle-Écosse - un ancien leader du gouvernement au Sénat - m'a rappelé à maintes reprises, et a rappelé à tous les sénateurs de ce côté-ci, qu'afin de maintenir notre propre crédibilité et celle du Sénat, nous devions garder nos distances avec l'autre endroit au bout du corridor ainsi que l'autre place de l'autre côté de la rue.

Finally, Senator MacEachen of Nova Scotia — formerly a leader of the government in the Senate — repeatedly reminded me, and all of us on this side, that in order to maintain our own persona's credibility and the credibility of the Senate, we must maintain at all times a respectful arm's length distance from the other place down the hall and from the other place across the street.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devions enfin ->

Date index: 2022-03-04
w