Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous demanderont » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Toutefois, ceux d’entre nous qui sont familiarisés avec le rapport OCTA d’Europol de 2011 consacré au thème de la criminalité organisée se demanderont si la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures est sourde et aveugle, et pourquoi diable nous nous permettons d’entretenir Europol si c’est pour ignorer tout bonnement ses avertissements.

However, those of us who are familiar with the Europol report OCTA 2011 on the subject of organised crime will be asking ourselves whether the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs is deaf and blind, and why on earth we indulge ourselves in Europol at all if we simply ignore its warnings.


Étant donné la situation financière et économique actuelle et étant donné que nous essayons de revenir à un budget équilibré, nous ne pourrons pas aider tous ceux qui nous demanderont de l'aide.

Under today's current fiscal economic problems and the fact that we are trying to get back to balanced budgets, we will not be able to help everybody who comes to see us.


Face à ces réalités, nous entrevoyons le jour où nos petits-enfants nous demanderont ce que nous avons fait lorsque l’Afrique était dévastée par le sida.

Confronted with these facts, we are able to envision a day when our grandchildren would ask, what did you do when Africa was being devastated by AIDS?


Nos peuples nous regardent et nous demanderont bientôt des comptes.

Our people are watching us and will soon be calling us to account.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque nos enfants nous demanderont à quoi sert l’Europe, nous pourrons leur répondre avec fierté «Regardez ce que nous faisons au Moyen-Orient».

When our children ask us what purpose Europe serves, we will be able to proudly reply: ‘Look at what we are doing in the Middle East’.


Les citoyens veulent savoir tout cela lorsqu’ils effectuent leur choix politiques, lorsqu’ils effectueront également ou refuseront d’effectuer les choix économiques que nous leur demanderons de faire, pour avoir plus d’emplois ou pour toute autre raison. Ils nous demanderont alors si ces droits sociaux sont en tout cas une marque distinctive de tous les systèmes d’État-providence que les différents pays mettront en œuvre.

The citizens also want to know this, when they make their political choice, when they also make, or refuse to make, the economic choices that we shall ask them to make for the sake of higher employment or some other reason: they will ask whether these social rights are in any case a distinguishing mark of all the welfare systems that the various countries will be implementing.


Qu'est-ce qui nous attend?", se demanderont certains".

What are we letting ourselves in for?" some might ask".


- (DE) Monsieur le Président, certains se demanderont pourquoi nous nous intéressons à des inondations - même si c’est une catastrophe considérable - qui ont eu lieu en Algérie.

– (DE) Mr President, some people may wonder why we are devoting time to discussing flooding – even flooding on this scale – in Algeria.


Nous discuterons demain du rapport de la Cour et dès demain aussi au comité budgétaire du Conseil mes services demanderont instamment que, cette fois, les réponses des États membres aux observations de la Cour soient présentées plus tôt.

Tomorrow we will debate the Court's report and, also tomorrow, in the Council's Budgetary Committee, my departments will argue for the Member States' answers to the Court's comments to be presented earlier this time.


Il écrivait : "Nous ne devons pas construire l'Europe uniquement dans l'intérêt des peuples libres; nous devons être en mesure d'accueillir les peuples de l'est le jour où ils nous le demanderont".

He wrote: "We must construct Europe, not in the interest of the free peoples alone but also to be able to welcome in the peoples of the East, who freed from the repression that they have been subject to until the present, will ask us for their adhesion and for our moral support".


w