Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demander quelque chose à cor et à cri
Quelqu'un de chez nous
Quelqu'un de notre pays

Vertaling van "nous demander quelque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


quelqu'un de chez nous [ quelqu'un de notre pays ]

homester


Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Jacques Saada: Ne serait-il pas plus logique que le Président demande ce qu'il a à demander, s'il faut qu'il demande quelque chose, plutôt que ce soit nous qui allions au devant de quelque chose qu'on veut lui donner?

Mr. Jacques Saada: Wouldn't it make more sense for the Speaker to make whatever request he needs to make, instead of our requesting something?


Le ministre des Transports de l'Ontario, M. Palladini, au nom du gouvernement de l'Ontario, nous a demandé quelque chose de bien précis concernant la modification que nous proposons au Code criminel.

We received a specific request from the Minister of Transport in Ontario, Mr. Palladini, on behalf of the provincial government of Ontario to consider the amendment to the Criminal Code that we are proposing.


Oui, Mesdames et Messieurs, la tolérance est une vertu exigeante. Elle met à contribution le cœur et la raison. Elle nous demande quelques efforts. À aucun moment, il ne faut cependant la confondre avec un manque de volonté et de prise de position. Allons plus loin même. La tolérance que nous pratiquons en Europe ne signifie pas seulement qu’il faille renoncer à la violence ou tolérer autrui; cette tolérance exige de désirer l’autre.

Tolerance is indeed a demanding virtue; it demands our hearts and minds, it is something for which we have to make sacrifices, but not under any circumstances is it to be confused with indifference or the refusal to take sides, and, moreover, tolerance – of the sort we need in Europe – is about more than renouncing violence, it is about more than merely tolerating the other; on the contrary, it calls on us to want the other.


Oui, Mesdames et Messieurs, la tolérance est une vertu exigeante. Elle met à contribution le cœur et la raison. Elle nous demande quelques efforts. À aucun moment, il ne faut cependant la confondre avec un manque de volonté et de prise de position. Allons plus loin même. La tolérance que nous pratiquons en Europe ne signifie pas seulement qu’il faille renoncer à la violence ou tolérer autrui; cette tolérance exige de désirer l’autre.

Tolerance is indeed a demanding virtue; it demands our hearts and minds, it is something for which we have to make sacrifices, but not under any circumstances is it to be confused with indifference or the refusal to take sides, and, moreover, tolerance – of the sort we need in Europe – is about more than renouncing violence, it is about more than merely tolerating the other; on the contrary, it calls on us to want the other.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien sûr, nous allons devoir rester vigilants et nous allons devoir demander quelques précisions supplémentaires.

We shall, of course, have to remain vigilant and we shall have to request some further information.


Pourriez-vous fournir au comité des documents à votre disposition qui montreraient que ces collectivités ont bel et bien fait la demande, quelque chose qui nous renseigne sur les collectivités et sur le poids de la demande—en d'autres mots, est-ce que vous avez reçu une lettre d'une seule personne ou.?

Could you provide to this committee any documentation you have to show these communities have requested this, both in terms of community and in terms of weight of request in other words, did you get one letter from one person, or.?


À cet égard, nous sommes en faveur d’une interdiction parce que nous estimons que cela sert la démocratie et la transparence, parce qu’il ne s’agit pas d’une activité philanthropique, il est toujours demandé quelque chose en échange, et il suffit, pour le constater, d’écouter les propositions actuelles du président Bush dans le domaine de l’énergie.

We are in favour of a ban in this area, because we believe that this is good for democracy and for transparency, because what we are talking about here are not acts of philanthropy. Something is always asked for in return – you only have to look at what President Bush is proposing for the energy sector.


Les deux choses que nous nous sommes engagés à faire constituent un objectif raisonnable, qui demande quelques sacrifices certes, notamment par le biais d'instruments fiscaux, mais qui peut être atteint sans nuire à l'économie.

The two goals we have set ourselves can clearly be achieved, with a certain amount of sacrifice, by fiscal and other means, and they can be achieved without harm to the economy.


En fait, n'est-ce pas là la preuve que nous avons affaire au concept politique toujours utilisé comme point de départ pour demander quelque chose de différent, quelque chose de plus, quelque chose qui ne fait partie de la Constitution actuelle?

In fact, is the real illustration that we are dealing with not the political concept that is always used as a stepping stone to ask for something different, something more, something that is not the way it is in the present Constitution?


D'après moi, nous devons trouver une manière de financer cela. Il ne suffira pas de nous adresser à notre agent des services de financement et de lui demander quelques dollars de plus pour financer notre gouvernement.

I think we need to deal with the economics of how to finance this, and not just go to our funding services officer and ask for a few more dollars to fund our government.




Anderen hebben gezocht naar : quelqu'un de chez nous     quelqu'un de notre pays     nous demander quelque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous demander quelque ->

Date index: 2021-03-05
w