Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous célébrions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est regrettable qu'au Canada, alors que nous avons ces exemples sous les yeux, l'exemple des deux pays amis les plus proches de nous, nous ne célébrions pas avec autant d'enthousiasme nos grands personnages historiques et les grands moments de notre histoire.

It is regrettable that in Canada, with those examples before us, those examples of our two closest and best friends, we lack that kind of robust celebration of our great historical figures and the great moments in our history.


Ils s'attendent aussi à ce que nous protégions les droits des citoyens qui respectent les lois, à ce que nous renforcions notre souveraineté nationale, à ce que nous défendions et que nous célébrions les valeurs qui nous unissent en tant que Canadiens et à ce que nous continuions d'assurer l'intégrité et la responsabilité au sein du gouvernement.

They also expect us to protect the rights of law-abiding citizens, strengthen our national sovereignty, defend and celebrate the values that unite us as Canadians, and continue ensuring integrity and accountability in government.


Cela mérite que nous célébrions tout ce que nous avons obtenu, comme le droit de vote pour les femmes, le droit à l’égalité et les droits en matière de procréation, du moins dans les pays les plus civilisés.

That calls for a celebration of everything we have achieved, such as the franchise for women, the right to equality and reproductive rights, at least in the more civilised countries.


– (DE) Monsieur le Président, le 9 mai 2010, alors que nous célébrions le 60 anniversaire du plan Schuman, le Conseil enterrait la méthode Monnet, avec l’appui de la Commission.

– (DE) Mr President, on the day that we celebrated the 60th anniversary of the Schuman plan, on 9 May 2010, the Council formally laid the Monnet method to rest, with the help of the Commission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Monsieur le Président, je commencerai par préciser qu’il y a quelques instants encore je ne m’attendais pas à intervenir, mais il importe que nous célébrions la journée internationale de la femme, et en particulier celle-ci, 100 ans après la première proposition d’organiser un tel événement.

– Mr President, I am going to start by saying that this was a speech I did not expect to be making until a few moments ago, but it is important that we celebrate International Women’s Day, and especially this one, some 100 years since this celebration was first proposed.


− (RO) Il y a un an, en janvier 2007, dans cette même Assemblée, nous célébrions l’adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie Nous réfléchissions alors aux nouvelles possibilités qui s'offraient à la fois aux deux nouveaux États membres et à l'Union européenne tout entière.

− (RO) A year ago, in January 2007, in this very room, we were celebrating Romania and Bulgaria’s accession. We were reflecting then on the new opportunities available both to the two new Member States and to the European Union as a whole.


Nous devons réagir à ce qui s’est produit le week-end dernier: alors que nous célébrions le cinquantième anniversaire de l’intégration européenne, des démocrates biélorusses étaient battus et emprisonnés à notre porte.

We are bound to react to what happened last weekend: when we were celebrating the 50th anniversary of European integration, Belarusian democrats were being beaten and jailed on our doorstep.


D'ailleurs, le même principe d'égalité qui exige que nous célébrions des relations égales dans le monde civil nous demande de protéger et de défendre le droit de chaque religion de célébrer le mariage conformément à sa foi.

Indeed the same principle of equality that demands we celebrate equal relationships in the civil world requires us to protect and defend the right of each religion to perform marriage in accordance with its faith.


-Honorables sénateurs, vous n'êtes pas sans savoir que, l'an dernier, nous célébrions le cinquantenaire de la fin de la Seconde Guerre mondiale. Nous avons profité de cet événement marquant de notre histoire pour évoquer le courage et les sacrifices de ceux qui ont combattu dans les trois grands conflits du XXe siècle, particulièrement de ceux qui ont participé à la Seconde Guerre mondiale. Je devrais également inclure les soldats qui ont pris part à la bataille de l'Atlantique et, naturellement, aux grands conflits qui ont secoué l'Europe et l'Extrême-Orient.

He said: Honourable senators, as you will be aware, last year marked the 50th anniversary of the end of World War II. It was a significant time in our history to look back at the courage and sacrifice of those who fought in the three major wars in this century, particularly those who participated in World War II. I might include in that the Battle of the Atlantic and of course the great battles in Europe and the Far East.


Ne serait-ce pas merveilleux si nous, lorsque nous avons l'occasion trois ou quatre fois l'an - et c'est l'amendement que je propose, monsieur le président - célébrions la Constitution du Canada et le rôle du Gouverneur général de manière à les faire mieux comprendre à la population et aux étudiants.

Would it not be wonderful if we, when we have an opportunity three or fours times a year - and it is my proposed amendment, Mr. Chairman - to celebrate the Constitution of Canada and the Governor General's role in Canada so that the people and the students can understand it better.


w