Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous cultivons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je demande aux députés que cela préoccupe de penser aussi à des choses comme celle-là parce que, dans la mesure où nous cultivons une éthique particulière en ce qui concerne le marché, nous renforçons des valeurs que nous ne voulons pas nécessairement renforcer.

I ask members who are concerned about these things to think about this as well because to the extent that we cultivate a particular ethic when it comes to the marketplace, we reinforce values that perhaps we do not really want to reinforce.


Ils nous diraient que la solution se trouve dans les variétés que nous avons déjà, que les aliments que nous cultivons depuis des milliers d'années, de toute évidence, suffisent à nous nourrir et que nous ne devrions pas nous engager dans les modifications génétiques pour servir les intérêts du modèle de l'agriculture industrielle.

They would tell us that the solution lies in the varieties we already have, that the food we have grown for thousands of years is obviously good enough to feed ourselves and that we should not pursue genetic modifications that serve the corporate model of farming.


La terre est l’endroit où nous cultivons nos produits et nous devons la préserver pour l’avenir et pour ceux qui devront l’utiliser aux mêmes fins.

The land is that from which we harvest our products and which we must preserve for the future and for those who will have to do the same.


Quand nous cultivons des aliments génétiquement modifiés, nous utilisons de nouveaux pesticides qui sont à la fine pointe de la technologie.

When we use a genetically modified food we are using the highest of technology as far as the new pesticide products are concerned.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ainsi, dans le cas de la Grèce, nous sommes passés de 370 000 hectares avec une subvention de 594 euros par hectare, à 270 000 hectares à 750 euros par hectare; mais si nous cultivons plus de 270 000 hectares, par exemple 370 000 hectares, ce que nous sommes parfaitement en droit de faire, personne ne viendra nous dire, comme avant, qu’il y a un plafond à ne pas dépasser ou une sanction.

Thus in the case of Greece we have moved from 370 000 hectares at a subsidy of EUR 594 per hectare, to 270 000 hectares at EUR 750; but if we cultivate more than 270 000 hectares, opting for 370 000 hectares, which we are perfectly entitled to do, no one will come and tell us, as they used to, that there is an upper ceiling or a penalty.


Ainsi, dans le cas de la Grèce, nous sommes passés de 370 000 hectares avec une subvention de 594 euros par hectare, à 270 000 hectares à 750 euros par hectare; mais si nous cultivons plus de 270 000 hectares, par exemple 370 000 hectares, ce que nous sommes parfaitement en droit de faire, personne ne viendra nous dire, comme avant, qu’il y a un plafond à ne pas dépasser ou une sanction.

Thus in the case of Greece we have moved from 370 000 hectares at a subsidy of EUR 594 per hectare, to 270 000 hectares at EUR 750; but if we cultivate more than 270 000 hectares, opting for 370 000 hectares, which we are perfectly entitled to do, no one will come and tell us, as they used to, that there is an upper ceiling or a penalty.


Nous aimons croire et soutenir que nous cultivons le meilleur blé au monde.

We would like to argue that we grow the best wheat in the world.


En nous départissant d'une politique d'équilibre, nous compromettons notre crédibilité diplomatique et nous cultivons une image partisane.

By moving away from a balanced policy, we are putting our diplomatic credibility at risk and we make ourselves appear to be biased.


Si nous voulons nous assurer de la victoire sur les marchands de peurs qui sont parmi nous - ceux qui tirent leur pouvoir de l’anxiété des citoyens - nous devons alors nous poser sérieusement la question de savoir comment vivre ensemble et comment démanteler les stéréotypes négatifs que nous cultivons les uns sur les autres au sein de l’actuelle Union européenne ainsi que parmi ceux qui cherchent à se joindre à nous et, en outre, parmi ceux qui se trouvent dans d’autres pays d’Europe et du monde et qui souhaitent venir vivre et travailler en Europe.

If we are to ensure that we defeat the fear-mongers amongst us – those seeking power on the backs of anxious citizens – then we must seriously address the question of how we can live together and how we can dismantle the negative stereotypes that we have of each other, both within the present European Union and among those who seek to join us and, indeed, among those in other parts of Europe and the world who want to come and live and work in Europe.


Le projet a été lancé dans ce que nous appelons l'année de transition entre notre Cadre stratégique pour l'agriculture, le CSA — qui est l'ancienne entente quinquennale que nous avions conclue avec les provinces — et le cadre actuel, soit Cultivons l'avenir. Il y a donc eu une année de transition pendant laquelle nous avions besoin de fonds supplémentaires pour permettre le développement de systèmes reconnus internationalement en matière de salubrité des produits de la ferme et de sécurité alimentaire dans le réseau de distribution, s ...[+++]

There was a continuity or transition year, and during this transition year, we needed additional funds for the development of internationally recognized systems for on-farm food safety, post-farm food safety, and for implementation of those systems on the farm and on processing plant premises.


w