Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous construirons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces trois principes, – liberté, égalité et état de droit – doivent rester les fondations sur lesquelles nous construirons une Union plus forte, plus unie et plus démocratique.

These three principles – freedom, equality and the rule of law – must remain the foundations on which we build a more united, stronger and more democratic Union.


Ce n'est qu'en veillant à une meilleure prise en compte des aspects sociaux dans tous les domaines politiques de l'Union européenne que nous construirons réellement une Europe sociale».

Only by ensuring that social considerations are better integrated in all EU policy areas we will truly achieve a Social Europe".


Nous construirons la stabilité ensemble ou nous vivrons dans l'illusion de la stabilité derrière des frontières dépassées.

If we do not build stability together, we will live under the illusion of stability behind outdated borders.


Nous voyons bien que si c’est à partir de là que nous construisons l’Europe sociale, eh bien, nous la construirons contre les peuples et ce n’est pas ce que nous voulons.

We can clearly see that if we start from there in constructing a social Europe, well, we will be constructing it against the people, and that is not what we want.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«C'est en investissant dans les jeunes talents aux idées nouvelles et en leur offrant les bonnes possibilités de carrière scientifique que nous ferons de l'Europe un acteur scientifique d’envergure mondiale et que nous construirons vraiment l'Union de l'innovation.

It is through investing in youthful talent with fresh ideas and giving them the right scientific career opportunities that we will make Europe a world-class science performer and build a true Innovation Union.


Nous ne construirons pas l'Europe de nos ambitions, l'Europe que nous voulons pour les Européens, sans nous donner les instruments pour le faire.

We will not build the Europe we are striving for, the Europe we want for our citizens, if we do not make sure we have the right tools for the job.


Pour créer cet espace, nous avons besoin d’une réglementation très pointue au niveau européen. Nous progressons ici pas à pas. Mais nous devons aussi donner des fondations à cette infrastructure, sinon nous construirons une ruine et les citoyennes et citoyens auront raison d’être déçus.

If this area is to be created, we need legislation on it at European level to be very well constructed, and on this we are, step by step, making good progress, but we also have to create an infrastructure to build on if we are not to end up with a ruin and give our citizens good cause for disappointment.


C'est ainsi que nous construirons un monde meilleur.

In that way, a better world can be created.


C'est ainsi que nous construirons également l'avenir.

This is also how we shall construct the future.


- 2 - La tâche du développement régional ne fera que croître au fur et à mesure que nous nous construirons l'union économique et monétaire.

- 2 - The task of regional development will be even greater as we move towards closer economic and monetary union.


w