Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
D'après les renseignements que nous avons

Vertaling van "nous constatons après " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


d'après les renseignements que nous avons

according to our information
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Après des semaines de discussions avec nos homologues russes pour essayer de résoudre ce problème, nous ne constatons absolument aucun progrès.

After weeks of talks with our Russian counterparts to try to resolve this issue, we see absolutely no progress.


Mme Geoghegan-Quinn a déclaré: «Cela fait maintenant un an que nous avons lancé notre stratégie bioéconomique et nous constatons que certains États membres exploitent désormais les possibilités offertes par la transition vers une économie de l'après-pétrole fondée sur une utilisation rationnelle des ressources terrestres et maritimes.

Commissioner Geoghegan-Quinn said: "It's now one year since we launched our bioeconomy strategy. We are now seeing Member States seize the opportunity offered by the transition to a post-petroleum economy based on smart use of resources from land and sea.


En ce qui concerne la stratégie commune à proprement parler, un an après son adoption, nous constatons que, s'il est vrai que les différents éléments de l'architecture institutionnelle sont plus ou moins en place, très peu de progrès effectifs ont été réalisés sur le terrain pour la plus grande partie des huit partenariats thématiques.

As regards the joint strategy itself, one year after its adoption, we note that, whilst the different components of the institutional architecture have been more or less put in place, there has been very little actual progress on the ground for most of the eight thematic partnerships.


Le mystère du rapport Eurlings, c’est que nous constatons que, pour la première fois dans l’histoire des négociations, nous avons un État qui régresse dès avant l’adhésion, et non après, et qui nous explique que c’est à ses conditions que doit se faire l’adhésion et pas aux nôtres.

The mystery of the Eurlings report is that we find, for the first time in the history of negotiations, that we have a State that regresses before accession and not afterwards and that tells us accession must be on its terms and not ours.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le mystère du rapport Eurlings, c’est que nous constatons que, pour la première fois dans l’histoire des négociations, nous avons un État qui régresse dès avant l’adhésion, et non après, et qui nous explique que c’est à ses conditions que doit se faire l’adhésion et pas aux nôtres.

The mystery of the Eurlings report is that we find, for the first time in the history of negotiations, that we have a State that regresses before accession and not afterwards and that tells us accession must be on its terms and not ours.


Madame la Commissaire, vous avez annoncé une lettre rectificative. J'aurais tendance à dire que la même procédure se répète chaque année, car après avoir prédit une crise budgétaire, nous constatons, au bout du compte, la présence de marges dans le budget agricole.

Commissioner, in announcing a letter of amendment, you reminded me that this is the same procedure as every year, with, first, the spectre of a budgetary crisis being conjured up, and then the discovery of room for manoeuvre in the agriculture budget.


J'estime que cela nous montre que, si nous nous penchons sur l'histoire de notre propre expérience en Europe, nous constatons que nous sommes organisés pour faire ce qui devait être fait en Europe après la Seconde Guerre mondiale et nous l'avons fait.

I see this as something that demonstrates to us that, looking back on the history of our own experiment in Europe, we got organised to do what needed to be done in Europe after the Second World War and we did it.


Nous constatons avec satisfaction que les PECO et Chypre prennent déjà des contacts préliminaires avec l'Unité "Drogues" d'Europol, ce que nous ne pouvons qu'encourager, et qu'ils ont l'intention, une fois la Convention Europol entrée en vigueur, de commencer à élaborer des accords en bonne et due forme après l'adoption du présent pacte, notamment en ce qui concerne l'envoi d'officiers de liaison à La Haye.

We note with satisfaction that the CCEE's and Cyprus are already making preliminary contacts with the Europol Drugs Unit and we encourage such contacts; and, once the Europol Convention has come into force, that they intend to start the preparations for formal agreements after the adoption of this Pact, especially with regard to posting Liaison Officers in The Hague.


Nous constatons par exemple que la Wirtschaftwunder de l'Allemagne occidentale après la Seconde Guerre mondiale s'est faite dans des circonstances très différentes, dans lesquelles d'autres grandes économies tentaient également de reconstruire leur économie effondrée.

We recognize, for example, that the West German Wirtschaftswunder after the Second World War took place in very different circumstances, in which other major economies were also striving to rebuild shattered capacity.


Quelques semaines après l'ouverture, nous constatons que nous avons atteint notre double objectif : médiatisation de la tour et accueil du public.

Barely a few weeks after its inauguration, we have already reached both our aims: media interest and large numbers of visitors.




Anderen hebben gezocht naar : nous constatons après     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous constatons après ->

Date index: 2022-07-29
w