Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous ne pouvons pas tout faire
On ne peut pas servir tout le monde et son père

Traduction de «nous constaterons peut-être » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nous ne pouvons pas répondre aux besoins de tout un chacun [ Nous ne pouvons pas tout faire | On ne peut pas servir tout le monde et son père ]

We can't be everything for everyone


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing


Ce que la génération X peut nous apprendre sur le taux de chômage au Canada et aux États-Unis

What Generation X Can Tell Us About the Canada-U.S. Unemployment Rate


Une analyse critique de la valeur des technologies et des processus innovants peut-elle nous amener à concevoir de nouveaux instruments de régulation?

Could New Regulatory Mechanisms be Designed After a Critical Assessment of the Value of Health Innovations?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous le faisons, c'est avant tout parce que nous avons besoin de plus de personnes possédant les compétences adéquates et parce que nous pensons que la diversité peut nous permettre d'atteindre de meilleurs résultats commerciaux.

We do this first and foremost because we need more people with the right skills and we believe that diversity can create better business results.


L'Europe ne peut fonctionner que si nous travaillons tous en faveur de ce qui nous unit et nous rapproche, en laissant de côté les conflits de compétences et les rivalités entre institutions.

Europe can only work if we all work for unity and commonality, and forget the rivalry between competences and institutions.


«L'Europe ne peut fonctionner que si nous travaillons tous en faveur de ce qui nous unit et nous rapproche, en laissant de côté les conflits de compétences et les rivalités entre les institutions.

"Europe can only work if we all work for unity and commonality, and forget the rivalry between competences and institutions.


Comme nous sommes confrontés à des défis communs, elle peut aider l'ensemble d'entre nous, en Europe, en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie, à faire bloc pour lutter contre la radicalisation et à construire une alliance des civilisations contre ceux qui tentent de nous diviser.

As we face common challenges, culture can help all of us, in Europe, Africa, Middle East, Asia, stand together to fight radicalisation and build an alliance of civilisations against those trying to divide us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Jusqu’au bout, Hans-Dietrich Genscher nous aura exhortés à défendre l’Europe avec pugnacité au lieu de nous demander égoïstement ce qu’elle peut nous rapporter.

To the very end, Hans-Dietrich Genscher urged us to fight for Europe rather than just asking what it can do for us.


Là où nous constaterons des besoins plus profonds, nous retirerons bien sûr l'argent affecté aux projets dans lesquels il ne peut être utilisé et nous le réaffecterons à d'autres besoins, afin qu'il ne soit pas simplement gaspillé comme une subvention.

Where we see that there is more acute need, we will obviously divert money away from projects where it cannot be used and redirect it, so that it is not merely wasted as a grant.


Mesdames et Messieurs, nous constaterons qu'il s'agit de savoir ce que nous voulons et si nous voulons tous la même chose, car on ne peut logiquement pas dire que la dissociation de la propriété est une sorte de sésame magique qui ouvre toutes les portes et qui nous donnera la solution à tous nos problèmes.

We will see, ladies and gentlemen, that what this is about is knowing what we want and whether we all want the same thing, because what cannot logically be said is that ownership unbundling is some sort of magic master key that opens every door and is going to give us the solution to all our problems.


Nous avons fait des progrès si nous regardons l’Europe au début de l’année et à la fin de cette année, nous constaterons que nous avons fait des progrès, et nous avons aussi fait des progrès dans le cadre du programme conjointement défini par les trois présidences, et cela a aidé.

We have made progress, if we look at Europe at the beginning of the year and we look at Europe at the end of this year, we will see that we have made progress, and we have made progress too in relation to the programme jointly defined by the three Presidencies, and that helped.


Risquons-nous à abattre jusqu’à 152 m et ensuite, à cause du prix de l’eau, et nous constaterons que le remplissage jusqu’à 139 m suffirait aux besoins agricoles.

We risk deforesting to a height of 152m and then, due to the price of water, seeing that filling to a height of 139m is enough for agricultural requirements.


Même si nous ne parvenons pas à convaincre le Fonds mondial de s'engager immédiatement dans la lutte contre les autres maladies, peut-être pourrions souffler à Kofi Annan et aux Nations unies que nous avons un projet pilote qui se concentre spécifiquement sur la tuberculose et qui pourrait éventuellement encourager les pays à apporter une contribution dans les autres domaines, dès que nous constaterons que notre projet aura abouti.

Even if there is a delay in getting the World Fund going on the other diseases, perhaps we could suggest to Kofi Annan and the UN that we have a pilot project concentrating specifically on tuberculosis, which might inspire nations to contribute to the other areas once we see success in this area.




D'autres ont cherché : nous constaterons peut-être     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous constaterons peut-être ->

Date index: 2023-03-14
w