Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous considérions dans " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En 2006, nous considérions ce programme comme un héritage du gouvernement précédent, mais nous l'avons élargi depuis, à tel point que nous avons bon espoir d'atteindre en 2013 notre objectif de 42 000 personnes, arrivant en tant qu'immigrants ou membres de la famille d'immigrants déjà établis, qui deviendront résidentes permanentes au pays et participeront à ce programme.

Since 2006, when we saw this program as a bit of an afterthought of the previous government, we have actually expanded that program, to the point where this year, in 2013, we hope we are going to achieve a target of around 42,000 individuals and family members who are going to come to this country, achieve permanent residency and participate in this program.


Si vous continuez de définir l’Europe de manière aussi technocratique et compliquée, ne vous étonnez pas que nous vous considérions comme des technocrates!» Mesdames, Messieurs, ce citoyen n’a pas entièrement tort.

If you continue to define Europe in such technocratic and complicated terms, you should not be surprised that we regard you as technocrats!” The writer has a point, ladies and gentlemen.


Je voudrais donc parfois que, dans nos objectifs pour Copenhague, nous prenions soin de nous abstenir de nous livrer à la conjuration ou à une course aux chiffres – comme un autre député l’a dit – et que nous considérions, à la place, ce que nous pouvons tangiblement et effectivement réaliser.

I therefore wish, sometimes, that, in our aims for Copenhagen, we would take care to refrain from indulging in conjuring or a numbers race – as another Member said – but instead look at what we can tangibly and effectively achieve.


Nous étions favorables à quatre de ces cinq lois, et vu que la Chambre s'était déjà prononcée et que nous avions perdu le vote, nous considérions que le débat avait été fait et que le vote de la Chambre était légitime.

We were in favour of four of the five bills, and since the House had already voted and we had lost the vote, we thought the debate was over and the vote in the House was legitimate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’on commettrait à mon sens une erreur tragique, et nous nous montrerions quelque peu schizophrènes, si je puis m’exprimer ainsi, si nous considérions que nous n’avons plus à nous en faire et que le sujet et le problème dans leur intégralité relèvent désormais des gouvernements nationaux. En effet, même si cette Constitution est approuvée unanimement, même si elle est approuvée sur la base d’un dialogue micropolitique ou politique ...[+++]

It would, I believe, be a tragic mistake and somewhat schizophrenic on our part, to coin a phrase, if we were to consider that our worries were over and that the entire matter and the entire problem had now been shifted to the national governments because, even if this Constitution is approved by everyone, if it is approved on the basis of internal political or micro-political dialogue in each country, its approval will be a pyrrhic victory for Europe.


Le commerce n'a jamais été un motif de mise à l'épreuve de cette relation. Nous considérions que les litiges commerciaux étaient une exception, tandis que les avantages commerciaux constituaient la règle.

Trade never used to be an area that tested this relationship: we considered trade disputes to be an exception, while trade benefits were the rule.


Mon groupe soutiendra cet amendement, comme nous l'avons fait en commission, bien que nous considérions que réintroduire cet amendement s'apparente à ajouter trop de glutamate de sodium dans un plat.

My group will support this, as we did in committee, although we consider the reintroduction of the amendment to be rather like adding too much monosodium glutamate to the cooking.


J'estime qu'il est important que nous les considérions comme faisant partie de cette Assemblée dès le mois de mars de cette année, sans attendre les ratifications.

I think that it is important that we treat them as if they were our own from the month of March without waiting for the ratifications to take place.


Il serait hautement souhaitable que nous autres Européens considérions chaque jour davantage cette coopération au développement comme une nouvelle mission qui nous incombe, celle de mettre un terme, le plus tôt possible, aux terribles injustices d'un monde déséquilibré.

Ideally, we Europeans should increasingly see development cooperation as a new mission to put a stop to the terrible injustices of an unequal world as soon as possible.


En effet, alors que les pressions étaient très fortes pour que l'on se retire en abandonnant dans le dénuement et l'insécurité la population civile là-bas, tel que le souhaitait le Parti réformiste, par exemple, nous, du Bloc québécois, considérions au contraire que l'idée que nous nous faisons de nos obligations humanitaires exigeait que nous demeurions sur place.

When there was strong pressure to withdraw our troops, abandoning the civilian population over there in a state of destitution and insecurity, as the Reform Party suggested for instance, we, Bloc members, felt that it was our humanitarian duty to stay on location.


w