Ce n'est pas un fait isolé : dans tous les rapports, fondamentaux et très sensibles, relatifs à la justice et aux affair
es intérieures dont nous discutons conformément aux procédures adoptées à Amsterdam - c'est-à-dire que nous nous trouvons toujours dans cette période de cinq ans pendant laquelle le Parlement n'exerce qu'une fonction consultative -, outre le peu de capacité d'intervention dont nous disposons, celle que nous av
ons est chaque jour davantage minée par les attitudes de loyauté interinstitutionnelle douteuse de la part du
...[+++] Conseil.
This is not an isolated case: in relation to all the issues we are discussing, which are fundamental and very sensitive, relating to justice and internal affairs, in accordance with the procedures adopted in Amsterdam - in other words, we are still within the five-year-period during which Parliament only plays a consultative role – in addition to having little capacity for intervention, the little power we do have is constantly being undermined by attitudes of dubious interinstitutional loyalty on the part of the Council.