Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous comptions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M Věra Jourová, commissaire européenne chargée de la justice, des consommateurs et de l'égalité des genres, a déclaré: «Nous n'avons pas ménagé nos efforts pour associer le plus grand nombre possible d'États membres et je suis très heureuse que nous comptions aujourd'hui 20 membres fondateurs du parquet européen.

Commissioner Věra Jourová, EU Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, said: "We have worked hard to bring as many Member States as possible on board and I am very glad that we now have 20 founding members of the European Public Prosecutor.


En fait, à Edmonton et Winnipeg, où nous comptions sur Canadien, nous pouvons trouver, si on nous avertit assez longtemps à l'avance, d'autres fournisseurs.

Indeed, in Edmonton and Winnipeg, where we've relied on Canadian, we can put in, if we get enough notice, alternative suppliers of those services.


M. Ferguson : Au cours des prochaines années, nous allons réduire nos effectifs pour remplir nos obligations en vertu de l'exercice de compressions budgétaires; nous avons donc probablement quelques employés de moins que l'année dernière et nous prévoyons qu'au cours des prochaines années, nos effectifs vont continuer à diminuer jusqu'à ce que nous en comptions environ 580.

Mr. Ferguson: We are going through a process of reducing employees over the next few years to meet our obligations under the budget reduction exercise, so the number of employees is probably down a few from last year, and we expect it to continue to go down over the next couple of years, probably until we reach somewhere around 580.


C'est principalement ce à quoi nous nous employons. Si nous comptions le nombre de jours de débat, le nombre d'heures de débat et le nombre de discours prononcés à la Chambre sur divers projets de loi à l'égard desquels nous avons eu recours à une motion d'attribution de temps, nous constaterions que nous avons tenu, en moyenne, plus de débats pour chaque projet de loi que sous tout autre gouvernement au cours des 20 dernières années.

If we look at the number of days of debate, the number of hours of debate, the number of speeches presented in this House on debate with various pieces of legislation that we have time allocated, we would find on average that there has been more debate on a bill-by-bill basis than with any government in the last 20 years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous-mêmes, en certaines occasions, avons été confrontés à de tels cas, quand, par exemple, nous comptions sur la collaboration d’une personne, notamment lors d’un débat à Bruxelles.

We ourselves have even had to deal with such cases on some occasions when, for example, we wish to hear someone’s input in a debate in Brussels, for example.


Par rapport à la politique environnementale des années 70, lorsque nous comptions sur des interdictions et des injonctions et que nombreux étaient ceux qui utilisaient une politique dite de «fin de cycle», nous nous trouvons, en 2009, à utiliser bien davantage les instruments financiers pour aider l’environnement.

The greatest opportunity for changing the economy is in the global market for carbon. Compared to the environmental policy in the 1970s, when we relied on banning and injunctions and mainly employed a so-called ‘end of pipe’ policy, we find ourselves in 2009 making far greater use of financial instruments to help the environment.


Nous avions dit clairement, au moment où nous avons annoncé que nous comptions prolonger la mission, que l'approbation du Parlement serait nécessaire, qu'il faudrait un débat préalable à la Chambre.

We were clear back when we said we wanted to extend the mission that it would take parliamentary approval, that it would take a debate in the House and approval.


Nous pensons qu’il est important, comme l’a dit Monsieur Hökmark, que nous comptions également sur le marché.

We believe it is important, as Mr Hökmark said, that we also rely on the market.


C'est fascinant, car cela nous amène à nous demander pourquoi, de la fin des années 1940 à 1954, nous n'avons pas signé les protocoles, bien que nous comptions parmi les États parties.

It is fascinating because it ties back to the question of why, in the late 1940s to 1954, although a state party to these protocols, we did not sign on to them.


M. Färm nous a également demandé ce que nous comptions faire au sein de la Commission.

Mr Färm also asked what we intended to do as a Commission.


w