Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons communiqué votre nom à

Traduction de «nous communiquer puis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous avons communiqué votre nom à

your name has been forwarded to,
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En cas de catastrophe à un aéroport, ou à 30 milles d'un aéroport, il nous faut d'abord décider si nous sommes en mesure de communiquer, puis décider s'il est nécessaire de le faire.

If there is a major catastrophe at an airport, 30 miles short of an airport, or wherever, we have to determine, first, the ability to communicate and, second, the need to communicate.


M. Stockwell Day (chef de l'opposition, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je puis rassurer le premier ministre, nous ne verrons aucun affront et nous ne nous sentirons pas insultés s'il communique l'information qui devrait faire partie d'un budget qu'il ne dépose pas.

Mr. Stockwell Day (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I can put him at ease. We will not be affronted at all or insulted if he gives us information, information that should be provided in a budget which he is not tabling.


J'espère qu'un de ses collègues se chargera de lui transmettre et de lui dire que, normalement nous essayons de rester jusqu'à la fin des débats auxquels nous participons, au lieu de venir, de parler puis de se précipiter dehors pour rédiger un communiqué de presse.

I hope it will be reported by one of his colleagues, who will tell him that normally we try and stay to the end of the debates we participate in, rather than call in, speak and then rush off to do your press release.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, en ma qualité de rapporteur pour la 8e directive, je puis vous communiquer que nous avons composé un train de mesures intéressant dans le cadre des négociations avec le Conseil et la Commission.

(NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as rapporteur for the 8th directive, I can inform you that we have put together an interesting package in the negotiations with the Council and the Commission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- À la première question de l'honorable membre, je ne puis que lui dire que je n'ai pas en ce moment les chiffres exacts, que nous les rechercherons et qu'ils lui seront communiqués.

– (FR) In response to the Honourable Member’s first question, I can only say that I do not at the moment have the exact figures to hand; we are finding them out and they will be communicated to you.


Puis-je lui demander s'il sait que l'annonce faite le 8 novembre par le Chancelier de l'Échiquier britannique disait spécifiquement (nous pouvons faire en sorte qu'il reçoive un exemplaire du communiqué de presse si nécessaire) que cette "Brit-tax", comme nous l'appelons, s'appliquerait aux transporteurs routiers étrangers ou non britanniques ?

Could I ask him whether he is aware that the announcement made by the British Chancellor on 8 November stated specifically – if he needs copies of the press release we can ensure he gets them – that this haulier ‘Brit-tax’ as we call it, was for foreign or non-British hauliers?


Puis-je lui demander s'il sait que l'annonce faite le 8 novembre par le Chancelier de l'Échiquier britannique disait spécifiquement (nous pouvons faire en sorte qu'il reçoive un exemplaire du communiqué de presse si nécessaire) que cette "Brit-tax", comme nous l'appelons, s'appliquerait aux transporteurs routiers étrangers ou non britanniques ?

Could I ask him whether he is aware that the announcement made by the British Chancellor on 8 November stated specifically – if he needs copies of the press release we can ensure he gets them – that this haulier ‘Brit-tax’ as we call it, was for foreign or non-British hauliers?


Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, si les deux Chambres du Parlement se communiquent par message, puis-je demander si le leader adjoint du gouvernement a envisagé la possibilité d'envoyer un message officiel à la Chambre des communes pour lui expliquer que nous avons pris connaissance de son message - comment nous avons pris connaissance importe peu - et que nous lui renvoyons le projet de loi?

Senator Kinsella: Honourable senators, if the means by which the two Houses of Parliament communicate with each other is by message, has the Deputy Leader of the Government considered whether it would be proper for a formal message to be sent to the House of Commons explaining that we have apprehended this message, by whatever means we have done so, and that we will return the bill to them?


Si nous devons changer des titres, si collectivement nous estimons que le titre de Gentilhomme huissier de la Verge noire n'est pas assez bien et devrait être changé - et je serai prêt à étudier la question - cela ne devrait pas être fait par quelqu'un qui préparait un communiqué il y a quelques semaines lorsque le greffier, si je puis raccourcir son titre, était nommé.

If we are to change names, if we collectively feel that the title of Gentlemen Usher of the Black Rod is not good enough and should be changed - and I would be willing to look at some change - it should not be done by someone preparing a press release a few weeks ago when the usher, if I can shorten it down, was named.


Le Président: J'entendrai une deuxième fois le député de Medicine Hat, s'il a de nouveaux renseignements à nous communiquer, puis je donnerai la parole au député de Mississauga-Sud.

The Speaker: I am going to listen a second time out, if you have new information to give us, the hon. member for Medicine Hat, and then I will go to the hon. member for Mississauga South.




D'autres ont cherché : nous communiquer puis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous communiquer puis ->

Date index: 2021-09-17
w