Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous bénéficierons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par conséquent, informons nos concitoyens de leurs droits et espérons que nous ne devrons pas traverser les frontières, mais que, si tel est le cas, nous pourrons le faire librement et bénéficierons des services dont nous avons besoin.

So let us inform our citizens of what they are entitled to, and let us hope that we do not have to travel across borders but that, if we do, we are able to do so freely and will have the services we need.


Dites-nous s’il existe un calendrier quelconque afin que je sache si, quand nous emprunterons sur le marché international, nous bénéficierons d’un certain appui de ce mécanisme.

Tell us if there is some sort of timetable so that I know, when we go out to borrow on the international market, if we will have some support from this mechanism.


Grâce à ce Traité, nous bénéficierons de meilleures conditions pour nous attaquer aux problèmes importants auxquels l’Union est confrontée, et nous pourrons le faire d’une manière plus démocratique, transparente et efficace.

As a result of the treaty, we will have better opportunities to get to grips with the important issues that the EU is facing and we can do this in a more democratic, transparent and efficient manner.


Je pense que nous ne pouvons pas accorder notre confiance à la Commission européenne si la Commission ne nous garantit pas, tout d’abord, qu’un moteur de recherche sera installé - conformément à la demande de M Klaß - afin que les producteurs puissent effectuer des recherches rapides, sûres et fiables dans ce règlement, et ensuite, que nous bénéficierons d’une véritable sécurité juridique et qu’une porte ne pourra pas être ouverte ou rester ouverte en permanence, et permettre la modification de toute OCM intégrée à ce règlement.

I believe that we cannot move a motion of confidence in the European Commission if the Commission does not guarantee that, firstly, there will be a search engine – as requested by Mrs Klaß – guaranteeing producers security, speed and confidence when searching the Regulation and, secondly, if the Commission does not guarantee that there will be legal certainty so that a door cannot be opened or left open constantly to the amendment of any CMO which is included.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous bénéficierons également d'une meilleure position dans les négociations au sein de l'OMC si nous procédons à une réforme sans attendre.

Our WTO negotiating position also benefits if we reform now.


C’est seulement si nous autres, en Europe, sommes capables de reprendre le rôle de leaders dans les domaines où nous excellons, et avant tout dans les domaines de la connaissance, que nous bénéficierons d’une crédibilité nous permettant d’exporter également des valeurs telles que la qualité globale de vie, le maintien de la paix et le principe de durabilité comme base de politiques responsables.

Only when we, in Europe, are capable of winning back the leading role in the fields in which we were strong, above all, in the area of knowledge, will we have the credibility to also export values such as overall quality of life, peacekeeping and sustainability as a basis for responsible policies.


Nous bénéficierons pour cela de l'entier soutien du gouvernement de la République fédérale et des instances allemandes responsables de la concurrence.

In doing so we have the full support of the Government of the Federal Republic and of the German competition authorities.


Dans notre tâche, nous bénéficierons du travail immense accompli par Jacques Delors et ses collègues.

We shall be helped in our task by the tremendous achievements of Jacques Delors and his colleagues.


Ce n'est que lorsque nous bénéficierons des avantages d'une zone à monnaie unique et d'un système de paiements efficace pour toute l'Europe que les petites entreprises profiteront pleinement du marché unique et que le consommateur et le contribuable européens en récolteront tous les fruits.

Only when we have the benefits of a single currency area and an efficient Europe-wide payments system will small businesses be able to take full advantage of the single market; and will the European consumer and taxpayer reap its full benefits.


Pour accomplir les tâches prévues par le règlement, nous bénéficierons de la collaboration étroite et constante des Etats membres qui véritablement marque la politique de concurrence dans la Communauté depuis les années 1960.

In all our endeavours under the regulation, we will enjoy the close and constant cooperation with the Member States which has been such a hallmark of competition policy in the Community since the 1960s.


w