Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous basons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous nous basons sur les renseignements qu'une autre personne peut nous donner pour savoir s'il existe des motifs raisonnables de déclencher une enquête, mais nous le faisons en sachant que le délinquant a des droits et qu'il faut que nous les respections.

We will rely on the information that another person may give us to form our reasonable grounds for engaging in whatever investigation we will engage in, but we do it in a manner that recognizes that the offender has rights and we need to respect those rights.


Cependant, comme je vous l'ai également indiqué un peu plus tôt, pour déterminer notre capacité à respecter nos obligations futures, nous nous basons sur des tendances normales en matière de réservations.

However, as I also indicated to you a little earlier, in determining our ability to meet our obligations going forward, we assume a normal booking pattern.


Nous nous basons sur trois principes fondamentaux pour justifier notre appui.

We are basing our support on three fundamental principles.


Ce qui importe davantage, c'est que nous ne nous basons pas simplement sur le Canada, mais également sur le reste du monde.

What is more important is we are not just looking at Canada, we are looking at the rest of the world.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme nous nous basons là-dessus, nous nous référerons à ce qui a été fixé en matière de stratégie politique annuelle, laquelle nous impose de prendre en considération nombre d’autres éléments, lorsque nous examinons la capacité d’absorption de lignes particulières ou les fonds qui sont mis à leur disposition.

As we shape our thinking on this we will refer back to what was set out with regard to the Annual Policy Strategy, which was that there are other elements that must be taken into account when looking at the absorption capacity of particular lines or the funds available for them.


De plus, la déclaration que nous devons signer a été préparée par le bureau du commissaire à l'éthique et c'est fondamentalement ce sur quoi nous nous basons pour le faire.

Under those circumstances, when one signs the declaration, it is prepared by the ethics commissioner's department and one basically signs it on that basis.


Nous nous basons sur la connaissance scientifique la plus pointue.

We base that on the best available scientific knowledge.


Nous nous basons sur ce qui nous a été précédemment rapporté par la Commission et la banque mondiale.

We base it on what the Commission and the World Bank reported last time.


Je voudrais vous remercier, Madame Theato, ainsi que toute la commission, pour avoir affirmé avec nous que cette situation ne pouvait plus durer, que nous nous tournons vers la législation communautaire et que nous ne nous basons pas sur l'accord, c'est-à-dire sur l'instrument du troisième pilier.

I would like to thank you, Mrs Theato, and, of course, the committee as a whole, for joining us in saying that things have gone far enough and we are now going to use Community law and not rely on the convention, the third pillar instrument.


Il est vrai que la mise en place de l'union économique et monétaire a mondialement transformé les fondements des relations financières et monétaires. Mais, dans les principaux forums et organisations, y compris le Fonds monétaire international et le G7, nous continuons à aborder ces questions en nous basons en grande partie sur une conception purement nationale.

Economic and Monetary Union has undoubtedly transformed the blueprint of worldwide financial and monetary relations, but the way in which we continue to address these issues in the main organisations and forums, including the Monetary Fund and the G7, is still based, to a large extent, on a purely national concept.


w