Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ayons vécue depuis » (Français → Anglais) :

Mon problème, c'est que les vraies victimes ne se trouvent pas dans cette assemblée. Les otages de cet exercice de chantage sont les Canadiens les plus vulnérables, ceux qui sentent et qui sentiront de plus en plus fort la morsure de la pire crise économique que nous ayons vécue depuis 70 ans.

My problem has been that the victims are not we, in this chamber; the hostages in this exercise in blackmail are the most vulnerable of Canadians, who are now feeling and will increasingly feel as the months wear by, the bite of the worst economic straits we have faced in 70 years.


Mon problème, c'est que les vraies victimes ne se trouvent pas dans cette assemblée. Les otages de cet exercice de chantage sont les Canadiens les plus vulnérables, ceux qui sentent et qui sentiront de plus en plus fort la morsure de la pire crise économique que nous ayons vécue depuis 70 ans.

My problem has been that the victims are not we, in this chamber; the hostages in this exercise in blackmail are the most vulnerable of Canadians, who are now feeling and will increasingly feel as the months wear by, the bite of the worst economic straits we have faced in 70 years.


Peu importe que ce soit au Québec, en Ontario, dans l'Ouest canadien ou au Canada atlantique, les emplois sont menacés en cette période qui est la pire récession que nous ayons vécue depuis les années 1930.

Whether we are talking about Quebec, Ontario, western Canada or Atlantic Canada, jobs in all regions are at risk in these tough times, the worst recession we have seen since the 1930s.


La crise de la dette souveraine dans la zone euro est l'épreuve la plus sérieuse que nous ayons rencontrée depuis des années.

The most serious test since years we are now facing is the sovereign debt crisis in the Eurozone.


– (DE) La plus grande crise économique et financière que nous ayons connue depuis les années 30 a touché durement l’Europe, mais, nous le savons, elle ne s’est pas arrêtée là.

– (DE) The biggest financial and economic crisis since the 1930s has, as we know, not only hit Europe hard.


Mais surtout, il est crucial parce qu’il nous donne l’occasion de faire ce pour quoi ont été créés le traité de Lisbonne et les nouvelles institutions, à savoir répondre à la crise la plus grave et la plus profonde que nous ayons connue depuis 80 ans, une crise qui a eu de sérieuses répercussions économiques, financières, mais aussi sociales.

Above all, however, it is crucial because it gives us an opportunity to do what needs to be done by means of the Treaty of Lisbon and the new institutions, which is to respond to the most serious and most severe crisis that we have seen for 80 years, which has had a serious economic, financial but also social impact.


Les perspectives financières impliquent la réaffectation d’un total de 7,9 milliards d’euros. Associée aux résultats du sommet, la directive sur les services nous offre le programme le plus convaincant que nous ayons eu depuis des années s’agissant de la croissance et de la création d’emplois dans l’UE.

The Financial Perspective has involved the reallocation of a total of EUR 7.9 billion; together with what came out of the Summit, the services directive provides us with the most potent programme for growth and job creation in the EU for years.


Les perspectives financières impliquent la réaffectation d’un total de 7,9 milliards d’euros. Associée aux résultats du sommet, la directive sur les services nous offre le programme le plus convaincant que nous ayons eu depuis des années s’agissant de la croissance et de la création d’emplois dans l’UE.

The Financial Perspective has involved the reallocation of a total of EUR 7.9 billion; together with what came out of the Summit, the services directive provides us with the most potent programme for growth and job creation in the EU for years.


Et je le regrette fort. Que nous ayons vécu dans les parlements nationaux ou ailleurs, un tel abus s’est rarement produit.

What causes me particular regret is that we all have experience of national parliaments and so on and this sort of abuse rarely takes place.


À la page 7, nous parlons de notre propre législation et du fait que nous ayons vécu depuis 1996 deux rondes de consultations approfondies.

On page 7 we talk about our own legislation, and the fact we've been through two extensive rounds of consultation since 1996.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons vécue depuis ->

Date index: 2024-10-04
w