Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Traduction de «nous ayons appris » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?


Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF

What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns


La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai été étonné que nous n'ayons appris que le directeur parlementaire du budget allait comparaître.Je le répète, je lui souhaite la bienvenue, il est toujours le bienvenu devant le comité, mais j'ai trouvé très étrange que cette décision ait été prise.

I was struck by the fact that we only found out that the Parliamentary Budget Officer would be here.As I said, while I welcome him here, and he's always welcome at this committee, I just found it very strange that the decision had been made.


Voilà la mission qui incombera à la conférence de Nagoya: non seulement veiller à ce que ces espèces puissent continuer d’exister mais également permettre que d’autres espèces encore puissent être découvertes et qu’elles ne soient pas décimées avant même que nous ayons appris leur existence.

This is what the Nagoya conference is going to take responsibility for, not only so that these species continue to exist, but also so that even more species can be discovered and they do not disappear before we are aware of them.


Le sénateur Hervieux-Payette : Honorables sénateurs, je suis heureuse que madame le leader du gouvernement au Sénat se réfère au dernier budget parce que je ne crois pas que nous ayons appris grand-chose sur cette somme de 30 milliards de dollars.

Senator Hervieux-Payette: Honourable senators, I am happy that the Leader of the Government in the Senate has referred us to the last budget because I do not believe that we have learned much about this $30 billion.


Pour commencer, nous avons appris dans le cadre de notre travail qu’un règlement de contrôle susceptible d’affecter ce rapport était en cours de préparation, bien que nous n’ayons reçu que des informations limitées à cet égard.

For a start, we learnt in the course of our work that a control regulation was being prepared which would affect this report, although we only received limited information on this matter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je pense que nous devons apprendre — et cela s'applique à ce que je disais auparavant — mais je ne suis pas sûr que nous ayons appris les leçons.

I think we need to learn—and this applies to the thing we talked about before—but I'm not sure we have learned lessons.


Voici un exemple précis: douze heures après que nous ayons appris qu'il y aurait un débat de six heures suivi d'un vote, le grand titre de la une du Globe and Mail était que l'OTAN voulait que le Canada se charge de la totalité de la mission en Afghanistan.

A case in point was that 12 hours after we heard that there was going to be a debate for six hours and then a vote, on the front page of the Globe and Mail there was a statement that NATO had requested that Canada take on the entire mission in Afghanistan.


C’est un pourcentage assez stupéfiant, et bien que nous n’ayons pas souffert des problèmes liés au gaz dont nous ont entretenu d’autres collègues, ou du froid et de l’horreur que cela a engendré pour d’autres États membres, nous avons appris, en constatant ces problèmes, à quel point il était urgent de faire quelque chose concernant notre mix et notre insécurité énergétiques.

That is quite a staggering percentage, and while we have not experienced the gas problems that other colleagues have spoken about, or the cold and the horror that caused for other Member States, we did learn, from watching that, how critical it is that we do something about our energy mix and our energy insecurity.


Nous avons entendu cinq groupes, et je ne suis pas sûr que nous ayons appris quoi que ce soit d'important.

Every radio station has a little different view on what might happen this weekend. We've had five different groups, and I'm not sure we've learned anything significant.


Il semble pourtant que nous ayons, au mieux, appris une nouvelle expression.

Unfortunately, it seems that we have, at best, taught ourselves a new expression.


Nous devrions aussi avoir appris que le rôle de l'Europe en matière de soins de santé est d'ores et déjà très important, malgré le fait que nous ayons officiellement peu à dire.

What we should also have learned from one another is that Europe actually plays a major role in the field of healthcare already, despite the fact that we have little to say formally.




D'autres ont cherché : nous ayons appris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons appris ->

Date index: 2024-10-12
w