Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Présentation vidéo

Traduction de «nous ayant montré » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cadette ayant montré le plus de dévouement et de loyauté

Most Dedicated and Loyal Cadet Award


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous parlons de changer des comportements, de fournir des renseignements en vue d'amener les gens à changer d'attitude et de comportement, l'histoire nous ayant montré que cela donne des résultats, mais pas chez tout le monde, même si, comme je l'ai dit, certaines personnes arrêteront de fumer à cause de cela.

We're talking about changing behaviour, providing information toward a change in attitudes and a change in behaviour that we know from our history and moving ahead will work, but it doesn't work on a one-to-one basis, although, as I say, some people will stop as a result of this.


Notre expérience nous ayant montré que des accords étaient souvent signés dans la nuit du 31 décembre au 1er janvier, nous avons, lors de nos contacts routiniers au cours de l’année dernière, constamment répété le même appel aux deux parties: «S’il vous plaît, trouvez une solution à vos différends gaziers bilatéraux car cela affecte notre approvisionnement».

In normal contacts with both parties earlier in the years, knowing from previous experiences that deals are usually struck in the night from 31 December to 1 January, we always reminded them: ‘Please find a solution to your bilateral gas issues because it is affecting our transit’.


Le NDP nous demande maintenant de régler le problème de la corruption et de l'intimidation subies par les dénonciateurs ayant montré du doigt l'ancien gouvernement libéral.

Now the NDP is asking us to clean up corruption and intimidation against whistleblowers who spoke out against the previous Liberal government.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, Mesdames et Messieurs, en règle générale, le groupe du parti populaire européen et des démocrates européens confie à M. Ingo Schmitt les questions concernant le transport aérien et la sécurité aérienne, l’expérience ayant montré que nous pouvons généralement suivre ses propositions.

– (DE) Mr President, Mr Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, as a rule, our group, that of the European People’s Party and European Democrats, entrusts Mr Ingo Schmitt with matters relating to air transport and safety in the air, past experience having shown that we can generally follow where his proposals lead.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les exemples multimédias apparaissant sur la vidéo que nous allons vous présenter dans un moment illustrent ce qu'il est possible de faire avec les troisième et quatrième volets de notre stratégie (0920) [Présentation vidéo] M. Alain Gourd: Vous ayant montré quelques exemples de ce que nous faisons, parlons de la façon dont vous, les membres du comité, pouvez appuyer cette approche.

The multimedia stories on the video, which we will show you in a moment, indicate what we can achieve with our third and fourth strategies (0920) [Video Presentation] Mr. Alain Gourd: Having now shown some examples of what we are doing, I'd like to talk about how you, the members of the committee, can help in this approach.


Les études ayant montré que l’application de frais d’utilisation universels produit cet effet, nous estimons que ces frais ne devraient pas être imposés au Canada.

Studies have shown that the application of universal user fees does this and they should therefore not be used in Canada.


Nous soutenons la révision de l'article 7, le cas de l'Autriche nous en ayant montré la nécessité.

We support the review of Article 7 because the Austrian lesson has taught the need of it.


Ayant montré la voie à suivre à Rome et à La Haye, pourquoi ne devrions-nous pas en faire autant en instituant une procédure accélérée pour ceux qui sont accusés d'être des criminels internationaux et qui se trouvent au Canada?

Having led the way in Rome and in The Hague, why should we not lead the way in terms of having a fast track for alleged international criminals in Canada?


L'échec de l'hygiénisme comme seul critère, mis en lumière par les nombreuses crises que nous avons citées, en particulier celle des farines animales, montre qu'une telle agence doit pouvoir donner des listes de bonne pratique, de labels, de produits ayant des spécificités locales, des qualités fermières, au lieu de se limiter aux seules normes industrielles, qui n'empêchent ni la salmonelle, ni la listéria, ni des épidémies encore ...[+++]

The failings in the area of hygiene as being the sole criterion, which has been highlighted in the many crises that we have listed, particularly in animal feed, shows that the agency must give advice on good practice, on labelling, on products that have been produced locally, that contain dairy products, instead of dealing with industrial standards alone, which do not prevent salmonella, listeria or any of the more distressing epidemics.


On nous montre des photos de côtes détruites, d'oiseaux recouverts de pétrole, de poissons avec le ventre en l'air? ; on nous parle également d'ours polaires ayant développé un hermaphrodisme ? la suite de l'ingestion de substances provoquant des troubles hormonaux, également véhiculées par les océans.

We see before our very eyes the destroyed coastal areas, birds covered in oil, and fish floating on top of the water, and we also hear the reports about the polar bears which have become hermaphrodite because of hormone-affecting substances also supplied through the sea.




D'autres ont cherché : nous ayant montré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayant montré ->

Date index: 2023-08-08
w