Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ayant démontré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous nous concentrons sur les pays les moins développés, mais également sur ceux ayant démontré leur engagement envers la réduction de la pauvreté et leur capacité à mettre en œuvre cet engagement.

We are focusing on least developed countries, but also those that have demonstrated their commitment to reducing poverty and the ability to honour this commitment.


Je tiens d'abord à vous expliquer en quoi les programmes de prévention et d'intervention précoces revêtent une importance particulière, les résultats de recherches nous ayant démontré que cette stratégie était à la fois importante et adéquate.

First of all, I would put in some context the importance of prevention and early intervention programs and what research is now showing us as to why that is an important and appropriate strategy.


Cette décision des États-Unis démontre clairement ce que nous pouvons réaliser en ayant une relation ouverte et constructive avec l'un de nos partenaires commerciaux les plus importants" ont déclaré les Commissaires Cecilia Malmström, en charge du commerce, Vytenis Andriukaitis, en charge de la santé et de la sécurité alimentaire, et Phil Hogan, en charge de l'agriculture.

This decision by the US clearly shows what we can achieve through an open, constructive relationship with one of our most important commercial partners" declared Commissioners Cecilia Malmström, responsible for trade, Vytenis Andriukaitis, responsible for health and food safety, and Phil Hogan, responsible for agriculture.


Les ministres du Conseil du Trésor sont autorisés à affecter jusqu'à concurrence de trois milliards de dollars directement aux ministères nous ayant démontré leurs besoins prévus pour mettre en œuvre les initiatives du budget avant les périodes d'octroi des crédits.

Treasury Board ministers are authorized to allocate up to $3 billion for budget initiatives directly to departments that have provided us with demonstrated forecast requirements in advance of the supply periods.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces arrêts ayant démontré que la législation actuelle n'est pas suffisante pour garantir un équilibre entre la libre prestation des services et les droits des travailleurs, nous devons prendre immédiatement des mesures pour apporter les modifications nécessaires à la législation européenne afin de contrer les effets sociaux, économiques et politiques négatifs que pourraient avoir les arrêts rendus par la CJCE.

Since these verdicts have proven that the current legislation is not sufficient enough to provide a balance between the freedom to provide services and the workers rights, we need to take immediate action to ensure that necessary changes in European legislation are made in order to counter the possible detrimental social, economical and political effects of the ECJ judgements.


Le débat qui a lieu ici au Parlement a également démontré qu’en matière de clauses de sauvegarde, nous étions capable d’intégrer les fortes inquiétudes dont nous avaient fait part les travailleurs, les entreprises et les associations dans une clause de sauvegarde améliorée ayant pour vocation de défendre les intérêts de l’industrie et, par-dessus tout, les emplois futurs en créant des conditions équitables et justes pour la concurr ...[+++]

The debate here in Parliament has also shown that, as regards safeguard clauses, we were able to include important concerns expressed to us by workers, companies and associations in an improved safeguard clause that is intended to protect the interests of industry and, above all, jobs in the future by creating a level playing field and fair conditions for competition and avoiding asymmetries.


Si certains d’entre nous militaient déjà en faveur des réseaux ferroviaires, des réseaux transeuropéens, en guise d’alternative à des modes de transport ayant un plus grand impact – et cela a été démontré en Espagne par le train à grande vitesse AVE, par exemple, qui relie Barcelone et Madrid –, nous savons à présent que nous avons besoin de toute urgence de construire un système secondaire alternatif de mobilité, comme cela est fait de manière prudente avec les réseaux él ...[+++]

While some of us were already fighting for rail networks, trans-European networks, as an alternative to modes of transport with a greater impact – and this has been demonstrated in Spain by the AVE high-speed train, for example, between Barcelona and Madrid – now we know that we urgently need to build an alternative secondary mobility system, as is prudently done with electrical and telecommunications networks.


Pour ces raisons, en ayant résolu – il me semble – ingénieusement les deux problèmes, je pense que nous pouvons recommander que l'Assemblée vote en faveur de l'accord atteint en seconde lecture, ce qui nous permettra de démontrer l'efficacité de notre travail et de nos relations avec le Conseil.

For these reasons, having – it seems to me – ingeniously solved both problems, I believe we can recommend that the House vote in favour of the agreement reached at second reading, enabling us to demonstrate the effectiveness of our work and of our relations with the Council.


Il y a moult exemples qui démontrent que si nous voulons, tel que le souhaite la population du Québec, travailler ensemble, main dans la main, en ayant un seul objectif commun qui est d'aider l'ensemble de la population, de faire en sorte que le Québec puisse continuer à faire sa place, si nous avons cet objectif, ensemble nous pourrons grandir et ensemble nous pourrons faire en sorte que le fédéralisme évoluera en fonction de l'intérêt supérieur de la population et de l'intérêt des provinces.

There are many examples showing that if we are ready to co-operate, as Quebecers want, and work hand in hand toward the common goal of helping all the people, so that Quebec can still have its place, we will grow together and allow federalism to grow in the best interests of the people and the provinces.


Nous devons : - démontrer à nos citoyens les avantages de la Communauté et du traité de Maastricht ; - rendre la Communauté plus ouverte, afin qu'un débat public sur ses activités puisse avoir lieu en toute connaissance de cause ; - respecter l'histoire, la culture et les traditions de chacune des nations, en ayant une idée plus claire de ce que doivent faire les Etats membres et de ce qui doit être fait par la Communauté ; - faire comprendre que la citoyenneté de l'Union confère à nos citoyens davantage de droits et de protection, sans se substituer en aucune manière à le ...[+++]

We must: - demonstrate to our citizens the benefits of the Community and the Maastricht Treaty; - make the Community more open, to ensure a better informed public debate on its activities; - respect the history, culture and traditions of individual nations, with a clearer understanding of what Member States should do and what needs to be done by the Community; - make clear that citizenship of the Union brings our citizens additional rights and protection without in any way taking the place of their national citizenship.




Anderen hebben gezocht naar : nous ayant démontré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayant démontré ->

Date index: 2024-12-05
w