Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons évoquée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons cinq principales recommandations, et elles traitent des questions que nous avons évoquées précédemment.

We have five main recommendations, and they deal with the issues that we talked about before.


M. Emile Di Sanza: Il y a eu différentes études à ce sujet, des études qui n'ont pas nécessairement été faites par nous mais que nous avons évoquées dans notre document d'orientation.

Mr. Emile Di Sanza: There have been different studies, not necessarily that were done by us but as we've referenced in the orientation document.


La non-transparence des négociations est un problème que nous avons rencontré dans d’autres cas – nous l’avons évoquée dans le contexte de l’accord avec la Corée – et il faut y mettre un terme, maintenant que le traité de Lisbonne est entré en vigueur.

The non­transparency of the negotiations is a problem that we face in other cases as well – we talked about this in the context of the agreement with Korea – and it is something that now, with the entry into force of the Treaty of Lisbon, must end.


Il s'agit là d'une question que nous avons évoquée de nombreuses fois dans cet hémicycle. Il servirait de centre de connaissances, en minimisant et en surveillant les conséquences terribles de la sécheresse, notamment pour l'Europe méridionale. Malheureusement, dans le sud-est de l'Espagne, nous sommes déjà conscients de ce problème. Je propose donc que cet observatoire soit situé au centre thématique européen pour les sols de l'agence européenne pour l'environnement à Barcelone, comme l'a suggéré la ministre de l'environnement, Cristina Narbona, ou au centre méditerranéen de l'environnement ou encore au centre de recherche sur la désert ...[+++]

Unfortunately, in south-east Spain we are well aware of this problem, therefore I propose that the observatory should be located at the European Environment Agency’s Topic Centre for Land Use in Barcelona, as proposed by the Minister for the Environment, Cristina Narbona, or at the Mediterranean Centre for Environmental Studies or the Centre for Desertification Research, both in Valencia, which have focused their multidisciplinary work on areas associated with desertification, and which have broad international experience.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour la plupart des questions que nous avons évoquées, nous avons décidé ensemble ce qui était préférable pour le programme, eu égard aux objectifs énoncés par le gouvernement dans les décrets du conseil—concernant ce qu'il voulait créer du point de vue des deux visions du ministère, et concernant ce qui était préférable pour le client.

For most of these things you see here, we would meet together and decide what was best for the program, given the objectives of the orders in council that came from the government what they wanted to create in terms of the two visions of the department, what was best for the client at the end of the day.


Malgré la multitude d'options et de possibilités disponibles que nous avons évoquées au cours de nos discussions et mentionnées dans la proposition de résolution sur laquelle nous devons voter demain, le Conseil n'y a pas prêté attention, alors que cela nous aurait permis de parvenir dès maintenant à un accord.

Although our dialogues made reference to many options and possibilities, which are also contained in the draft resolution on which we will be voting tomorrow, the Council has adopted none of them, even though that would have made it possible for us to come to an understanding by now.


Je suggère que nous fixions une date - le 12 janvier, par exemple - à compter de laquelle nous passerions aux mesures sévères que nous avons évoquées si la situation n'avait pas évolué.

I would suggest that we ought to set a date, such as January 12, by which, if nothing has happened, we proceed with the sort of strong measures that we have suggested.


Enfin, il nous faut des propositions fermes concernant les interventions du Fonds social européen que nous avons évoquées aujourd'hui.

Finally, we need firm proposals for the social fund package that has been talked about here today.


Soudain, pour diverses raisons, dont plusieurs que nous avons évoquées à la Chambre, comme la surpêche pratiquée par les pays étrangers, cette industrie a fini par disparaître.

All of a sudden for a variety of reasons, many of which we have seen such as overfishing by foreign nations, it has finally come to an end.


Je me souviens que nous avons évoqué cette question avec le professeur Roach; nous l'avons évoquée avec la GRC et même avec le chef de police de Toronto, qui a laissé de côté certains sujets, et cetera.

I remember we put it to Professor Roach; we put it to the RCMP and even to the chief of police of Toronto, who skipped the issues and so on.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons évoquée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons évoquée ->

Date index: 2021-01-29
w