Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons érigé un mur entre les deux rôles.
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons érigé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est pourquoi ma Commission a donné la priorité à la sécurité dès le premier jour: nous avons érigé en infraction pénale le terrorisme et le retour de combattants étrangers dans toute l'UE, nous avons pris des mesures rigoureuses contre l'utilisation des armes à feu et le financement du terrorisme, nous avons travaillé avec les entreprises de l'internet pour retirer du web les contenus de propagande terroriste et nous avons lutté contre la radicalisation dans les écoles et les prisons en Europe.

That is why my Commission has prioritised security from day one – we criminalised terrorism and foreign fighters across the EU, we cracked down on the use of firearms and on terrorist financing, we worked with internet companies to get terrorist propaganda offline and we fought radicalisation in Europe's schools and prisons.


Nous avons érigé un mur entre les deux rôles.

We have established a wall between the two roles.


Ensemble, nous avons accompli d’assez grandes choses: nous avons changé le discours politique en Europe et nous avons érigé un cadre constitutionnel pour une Europe capable de parler en son nom sur la scène mondiale et d’adopter une politique commune efficace pour traiter nos problèmes communs.

What we have achieved together is something rather remarkable: we have changed the political discourse in Europe, we have established a constitutional framework for a Europe that can stand on its own feet in world affairs and deliver effective common policy to address our shared problems.


Il n’y a pas que des honnêtes gens, mais aussi des malhonnêtes et c’est contre ces derniers que nous avons érigé des lois.

There are not only good people, there are also bad people, and we have made laws against bad people.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Où sont les droits des femmes, des enfants et des réfugiés que nous avons érigés comme le référant essentiel de notre politique?

Where are the rights of the women, children and refugees we have made an essential element of our policy?


Non seulement nous avons érigé cette barrière entre les citoyens et nous-mêmes, mais également entre nous-mêmes et les médias, dont nous dépendons pour faire passer notre message auprès des citoyens de l'Europe.

We have created that barrier not just between the people but between ourselves and the media, on whom we depend to sell our message to the people of Europe.


Pour ce qui est des thèmes majeurs, tels que les fonds de préadhésion, les fonds structurels, les restitutions à l'exportation, ainsi que les règlements du marché dans le secteur de l'agriculture, nous avons érigé une montagne de complexité, qui - permettez-moi pour une fois de pénétrer dans le domaine du jugement politique - soulève la question cruciale de la confiance des citoyens européens en cette Union.

On all the major issues, such as the pre-accession funds, structural funds and export refunds and on the market regulations in agriculture, we have built a mountain of complexity which, if I may for once step into the realm of political judgment, raises the major question of the European citizens' confidence in this Union.


- (DA) Monsieur le Président, l'Union européenne ne va pas bien, car nous avons érigé certains systèmes et nous utilisons un tel jargon, une telle rhétorique que les citoyens de l'Union européenne sont devenus soit indifférents soit carrément opposés au processus d'intégration qui est actuellement à l'ordre du jour.

– (DA) Mr President, the European Union has a problem in that, despite the systems it has established and the extensive jargon and impressive rhetoric it makes use of, its people are either indifferent to, or directly opposed to, the integration process that has been on the agenda in recent years.


Vous savez que, au cours de notre vie, nous avons érigé des barrières autour des aéroports pour protéger les gens qui risquent de se heurter aux hélices d'avion.

You will know that, within our lifetime, we built fences around airports to protect people from walking into the propellers of airplanes.


Il y a lieu de dire que ce projet de loi, s'il ne supprime pas tous les obstacles au commerce interprovincial que nous avons érigés au cours des 127 dernières années, nous a fait faire des pas considérables (1800) Nous voyons le processus comme une dynamique de progrès.

It is fair to say this bill does not solve all the interprovincial trade problems that have built up over the last 127 years. However, it has moved us a considerable way along the track (1800) We see the process as one of forward movement.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons érigé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons érigé ->

Date index: 2022-12-03
w