Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons éprouvée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons des schémas établis, des pratiques éprouvées et une série d'expériences.

We benefit from established plans, tried and tested practices and considerable experience.


La difficulté que nous avons éprouvée la dernière fois — et je dois dire que j'ai une grande expérience à ce chapitre — c'est qu'il fallait appliquer la loi la journée de son adoption et que rien n'avait été fait au préalable, non pas parce que les intéressés ignoraient qu'il fallait une préparation, mais simplement parce que personne ne s'attendait à ce que la loi soit adoptée à ce moment précis ou au cours de cette session, sans autre forme de préparation.

The difficulty we had the last time around, with which I have a lot experience, I must say, is that one had to implement the law the day after it was passed and no preparation had been done, not because people did not know that preparation was needed, but simply because no one expected the law to be passed at that particular time or in that particular session, so they there would be preparation time.


Je suis persuadée que nous nous souvenons tous de la fierté que nous avons éprouvée en tant que Canadiens lorsqu'elle a remporté l'argent et l'or aux Jeux olympiques de 1968.

I know we all remember how proud we were as Canadians when she won the silver and gold medals in the Olympics in 1968.


Il y a à peine quelques semaines, nous avons été témoins des difficultés que nous avons éprouvées avec le Crédit Suisse.

We just saw the spectacle a couple of weeks ago with regard to Switzerland and the whole Crédit Suisse difficulties we had.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au nom de nous tous - au nom du Parlement européen -, j’ai immédiatement fait part aux autorités jordaniennes de l’émotion que nous avons éprouvée à la suite de cet attentat et je leur ai demandé d’adresser nos condoléances aux familles des victimes.

On behalf of all of us – on behalf of the European Parliament – I immediately expressed the emotion we felt as a result of this attack to the Jordanian authorities and I asked them to communicate our condolences to the families of the victims.


Je rappelle ceci parce qu’il y a, me semble-t-il, une homologie entre, d’une part, les difficultés que nous avons éprouvées, dans le débat sur le projet de Constitution, pour nous mettre d’accord et faire inscrire une loi européenne et une reconnaissance du droit positif pour les services d’intérêt général, et, d’autre part, les obstacles, non des moindres, que nous avons rencontrés, ou auxquels, en tout cas, l’excellent rapporteur, M. Herzog, a dû faire face au sein de la commission économique et monétaire, pour faire avancer cette idée.

I am reminding the House of this fact because I believe that a link exists between the difficulties we experienced, during the debate on the draft constitution, in reaching agreement on the recognition of a positive right to services of general interest and its enshrinement in European law and the considerable obstacles which we have encountered – and which our excellent rapporteur, Mr Herzog, certainly had to confront in the Committee on Economic and Monetary Affairs – in trying to advance this principle.


Nous avons veillé à ce que des procédures éprouvées et vérifiées soient publiées et avons encouragé les États membres à les adopter.

We have ensured that tried and tested procedures have been publicised, and have encouraged Member States to adopt them.


Je voudrais m’interrompre ici pour rappeler la récente tragédie et l’horreur, la douleur que nous avons éprouvée ainsi que les autres incidents tragiques qui continuent à se produire en Méditerranée, au large des côtes italiennes, qui nous touchent encore plus profondément.

I would like to pause here to recall the recent tragedy and the horror, the sorrow we felt, and also the other tragic incidents which continue to take place in the Mediterranean, just off the Italian coast, which affect us even more deeply.


Une des grandes difficultés que nous avons éprouvées en nous penchant sur cette question au cours de ces deux dernières années résidait dans le fait que nous n'avions pas accès à des données fiables.

One of the greatest difficulties we had in examining this issue in the last two years is we did not really have access to good statistics.


L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, j'invoque le Règlement. Je voudrais savoir si le leader du gouvernement pourrait, afin d'accélérer les choses, examiner les questions encore inscrites au Feuilleton et qui concernent le remplacement des hélicoptères, compte tenu des difficultés que nous avons éprouvées cet été et qui subsistent.

Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, on a point of order and in pursuit of due diligence, I wonder if the government leader would give some consideration to the questions that are outstanding on the Order Paper with respect to the replacement of helicopters, given the difficulties we have experienced this summer and are continuing to experience?




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons éprouvée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons éprouvée ->

Date index: 2023-03-08
w