Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
De Genève
Que nous avons nous-mêmes érigé
Que nous avons signées

Vertaling van "nous avons échoué " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons déjà aidé plus de 14 000 personnes qui avaient échoué en Libye à retourner dans leur pays et nous soutiendrons 15 000 retours supplémentaires d'ici à février 2018.

We already assisted over 14,000 people stranded in Libya to return and will support an additional 15,000 returns by February 2018.


C'est pour cela que les terroristes ont échoué, parce que nous avons répondu à la haine et à la violence, par notre engagement à défendre la démocratie et la coexistence pacifique dans la diversité.

That is why the terrorists have failed, because we have responded to hate and violence with a renewed determination to defend democracy and peaceful coexistence in diversity.


Monsieur le Président, j'ai du mal à trouver que nous avons échoué spectaculairement quand on sait que nous avons donné suite à 10 des 12 recommandations et que nous donnerons suite sous peu aux 2 autres.

Mr. Speaker, 10 out of 12 does not seem like a spectacular failure to me, and as I indicated, we will be acting on the remaining recommendations.


Il a déclaré que la situation de Khadr allait « carrément à l'encontre des conventions [de Genève] que nous avons signées [.] Par un des nôtres, nous avons été soumis à un test et nous avons échoué lamentablement ».

He says that Khadr's situation is, “ dead against the [Geneva] Conventions we have agreed to.We’ve been tested with one of our own, and we have failed flagrantly ”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Canada avait la chance de faire sa marque et d'annoncer ce que nous ferions sur le plan des investissements et de la recherche, mais nous avons échoué comme pays, car notre premier ministre n'a pas assuré le leadership nécessaire.

When Canada had a chance to make its mark and make an announcement for investment and research, we as a country failed because our Prime Minister did not provide the leadership that was required.


Malheureusement, nous avons échoué sur un plan: nous n’avons pas réussi à obtenir les moyens nécessaires que nous avions proposés, pas plus que nous n’avons réussi à imposer le recyclage, à savoir la réutilisation des moyens non dépensés au sein de la politique de cohésion.

In one thing, sadly, we have not succeeded: we failed to get the necessary resources we proposed; and we have not managed to get recycling, the reuse of unspent resources within cohesion policy.


Comme parlementaires, nous avons échoué dans cette lutte contre le racisme, l'intolérance et l'antisémitisme. Cette journée commémorative de l'Holocauste nous impose donc deux devoirs: premièrement, se souvenir afin que l'histoire se ne répète pas; et deuxièmement, agir afin que chaque fois qu'une parole raciste est prononcée ou qu'un geste raciste est posé, que nous nous levions, que nous le dénoncions et que nous arrêtions ce comportement parce que ces devoirs nous sont imposés par six millions de victimes innocentes.

This Holocaust Memorial Day imposes two duties on us: first of all, to remember, so that history does not repeat itself; second, to react every time there is a racist remark or a racist act, to stand up and speak out against such things, and to put an end to this behaviour.


Nous avons échoué et je trouve que ce Parlement s’honorerait, ou en tout cas tous ceux qui avaient poursuivi ce combat, en s’abstenant sur la nomination de M. Trichet, tant il est emblématique de cette politique dont souffre et continue à souffrir, on le voit chaque jour, l’économie européenne.

We failed and I believe that this Parliament, at least those Members who took part in this struggle, would restore some pride by abstaining on Mr Trichet’s appointment, because he is so emblematic of this policy which has caused and which continues to cause so much damage, as we see on a daily basis, to the European economy.


Autre matière où nous avons échoué : les pensions. Le Conseil n'a en effet pas adopté de position commune sur la directive relative aux pensions, pourtant essentielle non seulement pour garantir une retraite aux plus âgés mais également pour assurer la mobilité du marché du travail.

Another area where we have failed is the failure in Council to adopt a common position on the pensions directive which is essential, not just for a secure retirement for an elderly population, but also for labour market mobility.


Nous avons dirigé les coalitions en 1956 à Suez, mais nous avons échoué à le faire au Zaïre en 1996.

We led them in 1956 in Suez, but we failed to lead them in Zaire in 1996.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons échoué     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons échoué ->

Date index: 2024-02-15
w