Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons vivement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'encourage vivement les entreprises des technologies de l'information à améliorer la transparence et le retour d'informations aux utilisateurs, conformément aux orientations que nous avons publiées l'année passée.

I strongly encourage IT companies to improve transparency and feedback to users, in line with the guidance we published last year.


Dans l'exercice de nos fonctions de parlementaires à l'étape de la deuxième lecture, je tiens à dire que nous avons vivement apprécié le niveau de coopération exceptionnel durant les audiences du comité ainsi que l'appui et l'aide que le personnel de Parcs Canada nous a donnés pour faciliter le plus possible notre travail de parlementaires tout au long du processus législatif.

During this portion of our parliamentary role at second reading, I would like to state our appreciation for the outstanding levels of co-operation during the committee hearings and the support from Canada Parks personnel and their input in making our jobs as parliamentarians possible throughout the legislative process.


Nous avons aussi considérablement étendu nos partenariats de lutte contre l'extrémisme violent dans le monde, qui forment des centaines d'ONG et offrent des espaces publicitaires gratuits pour aider à amplifier les contre-discours en réponse à l'extrémisme. Nous souhaitons vivement poursuivre cette action indispensable en partenariat avec les autres professionnels du secteur».

We have also significantly expanded our CVE partnerships globally, training hundreds of NGOs and issuing pro-bono advertising grants to support the amplification of alternative narratives to extremism We look forward to continuing this vital work in partnership with our peers across the industry".


Lorsque le gouvernement de l'époque, formé par les conservateurs, a gelé ce programme, nous l'avons vivement critiqué.

We were very critical when the government of the day, the Conservatives, froze that program.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons vivement accéléré les choses et nous continuerons de travailler sur ce dossier.

We have speeded it up immensely, and we will continue to work on that.


Nous avons vivement recommandé au sous-comité compétent de l'APC d'aborder cette question dès que possible.

We strongly recommended the responsible PCA sub-committee to address this issue as soon as possible.


Nous avons vivement encouragé les pays candidats à les pallier.

We have energetically encouraged the candidate countries to eliminate these shortfalls.


Nous avons vivement regretté au Parlement européen et notamment lors du travail en commission que la proposition de la Banque centrale européenne n'ait pas été acceptée.

In the European Parliament in our work in committee, we also very much regretted the fact that the offer made by the European Central Bank was not accepted.


Nous vous avons proposé et nous vous avons vivement recommandé que cette directive fasse l'objet d'un réexamen dans 18 mois.

We have proposed and recommend very strongly to you that in 18 months' time this directive be reviewed.


Ici, au Parlement européen, comme dans beaucoup d’autres institutions, nous avons été préoccupés par cette situation et avons vivement réagi ­ car nous sentions que ce problème était le nôtre, car c'est devenu notre problème ­ lorsque nous avons appris ce qu'il s’était passé.

Here in the European Parliament, as in many other institutions, we have watched this situation with concern and were beside ourselves when we heard what had happened. This is because we felt the problem to be ours, as it was.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons vivement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons vivement ->

Date index: 2025-09-22
w