Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons transmis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons été très directs dans les commentaires que nous avons transmis au juge Estey qui travaille à la révision de la politique sur les céréales et très directs aussi dans les commentaires que nous avons fait parvenir aux autres autorités gouvernementales.

We're being very direct in our inputs to Judge Estey in the grain review and very direct in our inputs to other jurisdictions.


Nous avons agi de façon responsable et nous avons transmis le dossier aux autorités compétentes.

We did the responsible thing and turned the matter over to the relevant authorities.


Grâce au travail de nos assistants - le personnel de la commission, que je souhaiterais remercier -, nous avons reconstitué dans le détail le système complexe des compagnies aériennes et des sociétés fictives que la CIA a utilisées pour ses missions durant ces dernières années. Nous avons reconstitué minutieusement les trajets de plus d’un millier de vols, que nous avons transmis à nos collègues au sein du Parlement.

Thanks to the work of our assistants – the committee staff, whom I would like to thank – we have reconstructed in detail a complex system of aircraft and fictitious companies used by the CIA for its assignments in recent years; we have minutely reconstructed the routes of over one thousand flights, which we have made available to our fellow Members of Parliament.


Nous devons travailler ensemble, parce que de mon point de vue, même si nous avons transmis le processus démocratique, nous n’avons pas transmis les valeurs démocratiques auxquelles nous sommes si habitués dans l’Union européenne.

We must work together, because in my view, although we imparted the process of democracy, we did not impart the values of democracy that we are so used to in the European Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lui et moi avons transmis des informations, semaine après semaine, à vous et à vos collègues, mais nous avons découvert que la relation entre vous-même, qui êtes responsable de l’aquaculture, M. Monti, responsable de la politique de la concurrence, et M. Lamy, responsable du commerce, n’est pas très bonne, ce qui complique les choses.

He and I have been passing information week after week to you and your colleagues but have found there to be a rather roundabout relationship between you for aquaculture, Mr Monti for competition policy and Mr Lamy for trade, which makes life very difficult.


Ce plan d'action s'appuie aussi sur les recommandations que l'auditeur de la Commission a faites dans son rapport sur les contrats EUROSTAT, rapport que nous avons transmis à la COCOBU le 24 octobre dernier, et qui a été présenté par M. MUIS, Directeur Général du Service d'audit interne, à cette commission le 4 novembre dernier.

This action plan is also based on the recommendations that the Commission's auditor made in his report on the EUROSTAT contracts, which we sent to COCOBU on 24 October and which Mr MUIS, the Director-General of the Internal Audit Service, presented to this Committee on 4 November.


Nous vous avons transmis notre avis après la première lecture en juillet dernier et nous attendons maintenant que la présidence espagnole nous adresse sa position commune avant la fin juin, si nous voulons respecter les souhaits de la Commission d'adopter ce texte d'ici à la fin de l'année.

We gave you our first reading opinion in July of last year and we now look to the Spanish Presidency to send us a common position by June of this year, if we are to meet the Commission's target of adoption by the end of this year.


J'estime que nous-mêmes, membres de la classe politique, faisons partie de ces perdants, car nous avons transmis à un très grand nombre de gens qui s'étaient engagés sur ces questions un signal très négatif : nous ne sommes pas parvenus à mettre au point un accord.

I think that we, as politicians, have lost out because we have sent a very bad signal to a great many committed people by failing to reach an agreement.


Si nous avons renoncé à la deuxième lecture, ou si le libellé du projet de loi n'est pas identique à celui du projet de loi de la session précédente, c'est à nous d'en décider, mais nous vous avons transmis un projet de loi en bonne et due forme et nous vous prions de l'étudier».

If we waived second reading, or if it is not the same wording as the bill in the former session, that is up to us to decide, but we have given you a bill in good form and we urge you to deal with it" .


Postérieurement, en janvier 1991, nous avons transmis au Conseil les textes juridiques nécessaires à l'adoption d'une telle décision.

Subsequently, in January this year we sent the Council the legal texts needed for the adoption of a decision.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons transmis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons transmis ->

Date index: 2022-04-05
w