Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous avons toujours soutenu énergiquement " (Frans → Engels) :

Nous avons toujours négocié activement un plus grand accès pour nos entreprises, à la fois dans les négociations bilatérales et dans le cadre de l’accord de l’OMC sur les marchés publics.

We have been actively negotiating further access for our companies both in bilateral negotiations and in the context of the WTO Agreement on Government Procurement.


Par ailleurs, nous avons toujours des divergences sur la possibilité, que nous souhaitons, du regroupement familial et sur l'exportation des prestations sociales après le Brexit.

Furthermore, divergences still exist on the possibility of family reunification and on the exportation of social benefits after Brexit, both of which we want.


M. Kenney : Je veux ajouter quelque chose à ma dernière réponse : malgré le fait que des préoccupations ont été soulevées au sujet du rendement de la SCCI, plus particulièrement par le comité permanent à la Chambre des communes, nous avons toujours soutenu que nous recevrons et envisagerons la soumission de la SCCI. Nous examinerons les options de manière objective et équitable, en fonction du mérite et sans parti pris.

Mr. Kenney: I want to add something to my last answer, which is that notwithstanding the fact that concerns had been raised about the performance of CSIC, most notably by the standing committee in the House of Commons, we have always indicated that we will receive and consider submissions from CSIC. We will consider it objectively and fairly on its merits, without prejudice.


Nos partenaires humanitaires aident les pouvoirs publics à mettre en place une stratégie de sécurité alimentaire et de nutrition en faveur de cette région, mais nous avons toujours besoin d'un meilleur accès humanitaire afin de faciliter une réaction rapide et complète des organismes humanitaires et de pouvoir venir en aide à l'ensemble des populations touchées.

Our humanitarian partners are helping government authorities develop a food security and nutrition strategy for this region, but we still need better humanitarian access in order to facilitate a quick and full response by aid agencies to assist all affected communities.


En tant qu'Union européenne, nous sommes, et avons toujours été, aux côtés du peuple tunisien et des jeunes en particulier, déterminés que nous sommes à renforcer leur démocratie et la croissance économique du pays.

As the European Union, we are, and we have always been, at the side of the Tunisian people, and of young people most of all, determined to strengthen their democracy and the economic growth of the country.


Au nom de Google, Lie Junius, directeur de la politique publique et des relations avec les autorités gouvernementales, a déclaré: «Nous sommes déterminés à permettre aux utilisateurs d’accéder à l’information en utilisant nos services, mais nous avons toujours interdit les discours haineux illégaux sur nos plateformes.

Google’s Public Policy and Government Relations Director, Lie Junius, said: “We’re committed to giving people access to information through our services, but we have always prohibited illegal hate speech on our platforms.


Nous avons toujours soutenu énergiquement l'Encouragement à la production d'énergie éolienne, et le ministère des Finances aussi, car c'est un programme relativement simple en vertu duquel les fonds ne sont accordés que si l'on démontre qu'on a produit de l'électricité.

We've always been very supportive of the wind power production incentive, and the Department of Finance has been supportive of the wind power production incentive, as a relatively simple and straightforward program where funds are provided only when you actually demonstrate that you've generated electricity.


Nous demandons que l'argent versé à l'assurance-emploi soit réinvesti ou retourné aux travailleurs, comme nous l'avons toujours soutenu.

We are asking that the money paid into EI be reinvested or returned to the workers, as we have always said.


Du reste, nous avons toujours soutenu que nous ne devrions pas nous placer dans une situation permanente de conflit d'intérêts en discutant et décidant de notre propre rémunération. La version précédente du projet de loi, qui liait notre rémunération à celle des juges, explique pourquoi la Chambre s'est déjà engagée dans cette voie.

Indeed, this bill's predecessor, which linked us to the judges' remuneration, was actually the reason that the House went down that road before.


Quant à nous, du Bloc québécois, nous avons toujours soutenu qu'il fallait légiférer dans ce domaine afin de mieux contrôler les armes à feu.

We of the Bloc Quebecois have always held that there must be legislation in this area in order to better control firearms.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous avons     ailleurs nous     nous souhaitons     des communes nous     avons toujours soutenu     qu'union européenne nous     avons     nous avons toujours soutenu énergiquement     comme nous l'avons     nous l'avons     l'avons toujours soutenu     quant à nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons toujours soutenu énergiquement ->

Date index: 2024-10-03
w