Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons toujours constaté » (Français → Anglais) :

Nous avons toujours négocié activement un plus grand accès pour nos entreprises, à la fois dans les négociations bilatérales et dans le cadre de l’accord de l’OMC sur les marchés publics.

We have been actively negotiating further access for our companies both in bilateral negotiations and in the context of the WTO Agreement on Government Procurement.


Par ailleurs, nous avons toujours des divergences sur la possibilité, que nous souhaitons, du regroupement familial et sur l'exportation des prestations sociales après le Brexit.

Furthermore, divergences still exist on the possibility of family reunification and on the exportation of social benefits after Brexit, both of which we want.


En fait, en ce qui concerne notre propre action au sein de l'OTAN, nous avons toujours constaté que la Turquie, étant membre de l'OTAN sans être membre de l'Union européenne, a toujours été très proche de nos positions et a toujours été pour nous un allié très solide, que ce soit au sein de la FIAS, en Afghanistan, ou ailleurs.

In fact, just in terms of our own action in NATO, we have felt that Turkey, as a non-EU member of NATO, has often been very close to our positions and we felt them a very strong ally, whether it's through ISAF in Afghanistan or elsewhere.


Nous avons découvert que le Kazakhstan peut-être un redoutable négociateur, mais nous avons toujours constaté que la négociation commerciale est nécessaire.

We have discovered Kazakhstan can be a tough negotiator, but we have always found that commercial negotiation is what is required.


Chaque fois que nous avons essayé de comparer nos taux d'intérêt à ceux des autres, nous avons toujours constaté que nous sommes de 10 à 40 points de base plus élevés.

The fact of the matter is in any of the work we've been doing in terms of trying to track our interest rates versus others, we're 10 to 40 basis points higher.


Je vous demanderai de vous en tenir, pour votre exposé initial, à dix minutes, ce qui nous permettra de passer ensuite aux questions, et nous avons toujours constaté que ces rencontres sont particulièrement intéressantes lorsque les députés ont l'occasion d'interroger les membres du panel.

I'd ask if you could keep your initial presentations to ten minutes, because then we'll move to questions, and we always find it's most interesting when the members have an opportunity to ask the panel questions.


Nos partenaires humanitaires aident les pouvoirs publics à mettre en place une stratégie de sécurité alimentaire et de nutrition en faveur de cette région, mais nous avons toujours besoin d'un meilleur accès humanitaire afin de faciliter une réaction rapide et complète des organismes humanitaires et de pouvoir venir en aide à l'ensemble des populations touchées.

Our humanitarian partners are helping government authorities develop a food security and nutrition strategy for this region, but we still need better humanitarian access in order to facilitate a quick and full response by aid agencies to assist all affected communities.


En tant qu'Union européenne, nous sommes, et avons toujours été, aux côtés du peuple tunisien et des jeunes en particulier, déterminés que nous sommes à renforcer leur démocratie et la croissance économique du pays.

As the European Union, we are, and we have always been, at the side of the Tunisian people, and of young people most of all, determined to strengthen their democracy and the economic growth of the country.


Au nom de Google, Lie Junius, directeur de la politique publique et des relations avec les autorités gouvernementales, a déclaré: «Nous sommes déterminés à permettre aux utilisateurs d’accéder à l’information en utilisant nos services, mais nous avons toujours interdit les discours haineux illégaux sur nos plateformes.

Google’s Public Policy and Government Relations Director, Lie Junius, said: “We’re committed to giving people access to information through our services, but we have always prohibited illegal hate speech on our platforms.


Nous y avons déjà réfléchi, et nous avons toujours constaté que cela créerait des problèmes entre les différents groupes d'employés.

We thought about that earlier, and it's always come out that it could create difficulties amongst the different groups of employees.




D'autres ont cherché : nous     nous avons     ailleurs nous     nous avons toujours constaté     des autres nous avons toujours constaté     qu'union européenne nous     avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons toujours constaté ->

Date index: 2022-05-10
w