Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons subis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons subi en Europe deux récoltes médiocres successives, et les prix sur le marché intérieur et sur le marché mondial sont élevés».

We have now had two low European harvests in a row and prices are high both at home and on world markets".


Avec l’occupation que nous avons subie et que vous avez subie en 1940, nous avions aussi des exécutions et des enlèvements.

With the occupation which we went through and which you went through in 1940, we too had executions and abductions.


La deuxième est que, si ce peuple parvient à s'émanciper avec notre aide, il pourra dire à tous les intégristes, à tous les terroristes et à ceux qui sont fascinés par l'intégrisme totalitaire : " nous savons ce qu'est l'intégrisme, nous en avons subi les conséquences et nous l'avons combattu.

Secondly, if these people manage to emancipate themselves with our help, they will be able to say to all the fundamentalists, to all the terrorists and to all those who are fascinated by totalitarian fundamentalism, ‘We know what fundamentalism is; we have suffered its consequences and we have fought it, and we have emancipated ourselves’.


Nous avons eu des querelles au sein du parti, qui ont dressé les provinces les unes contre les autres. Et par-dessus tout, nous avons subi, dans la plus grande province, la province prépondérante du Dominion, tous les préjudices et tout le ressentiment qui pouvaient être dirigés contre nous.

We have had party strife setting province against province; and more than all, we have had in the greatest province, the preponderating province of the Dominion, every prejudice and sectional feeling that could be arrayed against us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, je voudrais vous remercier pour votre contribution et le travail que vous avez consacré à cette question fondamentale afin d'éviter les problèmes qui auraient pu surgir et s'ajouter à ceux déjà graves que nous avons subis à la suite de l'accident de Tchernobyl et que M. Virrankoski a si bien exposés dans sa présentation initiale.

I would, therefore, like to thank you for your contributions and for the work you have done on this issue, which is essential in preventing the risks that could have arisen in addition to the already serious effects we have suffered as a result of the Chernobyl disaster, that Mr Virrankoski has expressed so well in his initial presentation.


Nous devons prendre conscience, de manière inexorable et sérieuse, des domaines où nous avons perdu du terrain - et ils sont nombreux : il suffit de penser au secteur des biotechnologies où nous avons subi, au cours des dernières années, des échecs relatifs.

We must be constantly, fully aware of the areas in which we have lost ground, and there are many of them. One example is biotechnology, in which we have been relatively unsuccessful in recent years.


Sachons quand même, soit dit entre nous, que, dans l’ensemble, le bilan de l’application des mécanismes qui ont été mis en place après Marrakech est tout à fait correct du point de vue de l’Union, s’agissant du rapport entre le nombre de cas que nous avons soumis et celui des cas que nous avons subis, entre les affaires gagnées et les affaires perdues.

Let us remember however, between ourselves, that, on the whole, the results of the application of the mechanisms put in place after Marrakech are absolutely correct from the Union’s point of view, with regard to the relationship between the number of cases we brought against other parties and the number of cases brought against us, between the cases won and the cases lost.


Lorsque nous avons finalement comparu, il y a quelques semaines, sous la direction d'un ambassadeur du Canada, nous avons subi un interrogatoire très serré.

Finally, when we did appear a few weeks ago, led by a Canadian ambassador, we were in for a very serious grilling.


Nous devons retirer une partie du pouvoir au Cabinet et au premier ministre et le répartir entre les députés afin qu'il nous soit donné de voir la démocratie réelle à l'oeuvre, et non ce genre de démocratie autoritaire que nous avons connue au Canada, je veux parler de ces dictatures démocratiques que nous avons subies ces 30 ou 40 dernières années.

We need to take some of the power away from cabinet and away from the Prime Minister and distribute it among the MPs. We would then have the opportunity to see real democracy in action and not the executive kind of authoritarian democracy we have had in Canada, these democratic dictatorships we have had over the last 30 or 40 years.


Nos fondamentaux économiques sont bons et l'euro nous a aidé à supporter les chocs extérieurs et intérieurs que nous avons subis l'année dernière.

Our economic fundamentals are in good shape, and the euro has helped us absorb the external and internal shocks we suffered last year.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons subis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons subis ->

Date index: 2024-11-14
w