Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons singulièrement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons maintenant adopté une méthode de mesure de succès commercial d'une entreprise qui tient compte de toutes les formes de distribution, y compris le numérique, et en ce qui concerne l'artiste, nous avons aussi supprimé cette condition singulière.

We are now fully engaged in measuring the commercial success of the company based on all forms of distribution, including digital, and with respect to the artist, we also dropped that singular condition.


J’observe que pour assumer notre tâche de législateurs, nous avons singulièrement manqué d’une analyse économique solide pour tirer au clair la nature de la compétition engagée et ses implications.

I observe that in carrying out our task as legislators we have singularly lacked a sound economic analysis clarifying the nature of the competition entered into and its implications.


Au Canada, nous n'avons pas l'habitude d'associer la sécurité et la police à la politique étrangère. C'est en partie le résultat de nos attitudes singulièrement canadiennes parce que nous abordons principalement la sécurité et la police comme des affaires intérieures, ce qui a déjà été le cas.

We are not accustomed in Canada to considering security and policing a category of foreign policy, in part because of peculiarly Canadian attitudes, but mainly because we considered them primarily domestic matters, which indeed they once were.


Je crois pouvoir affirmer que des progrès aussi substantiels ont été singulièrement inspirés par les conclusions du Conseil européen de Nice où, il y a un an, nous avons défini concrètement les étapes et l'ordre de marche - que nous avons appelé road map - de la phase ultime de ce processus complexe conduisant à l'adhésion.

I think I can safely say that this remarkable progress has been greatly inspired by Nice, where, a year ago, we set out the practical stages and the ‘roadmap’, as we termed it, for the final stage of this path to enlargement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois pouvoir affirmer que des progrès aussi substantiels ont été singulièrement inspirés par les conclusions du Conseil Européen de Nice où il y a un an, nous avons défini concrètement les étapes et l'ordre de marche (road map) de la phase ultime de ce processus complexe conduisant à l'adhésion.

I think I can safely say that this remarkable progress has been greatly inspired by Nice, where one year ago we set out the stages and the "roadmap" for the final phase of the complicated path to enlargement.


Cela n’est guère aussi évident, car le Conseil européen de Lisbonne reste singulièrement vague sur ce sujet. Et ce principalement lorsque nous considérons les trois principaux Premiers ministres auxquels nous avons à faire.

This is not so evident as the Summit is remarkably opaque about this, especially if we consider the three most important Prime Ministers involved. First of all, Mr Blair.


Monsieur le Commissaire, nous avons le sentiment que Pretoria fait une lecture différente de celle de vos services quant au contenu de cet accord et, singulièrement, de son annexe 10.

Commissioner, we have the feeling that Pretoria has a quite different understanding of this agreement to that of your services and particularly of its Annex 10.


Le leader du gouvernement pourrait-il nous dire comment son gouvernement peut se permettre des intrusions dans les compétences des provinces, comme nous l'avons vu au printemps dernier avec les bourses du millénaire, qui lui coûtent 3 milliards de dollars, ou sa singulière volte-face dans le dossier du MMT, qui coûte 20 millions de dollars aux contribuables?

I should like to know from the Leader of the Government how this government can afford excursions into provincial jurisdictions, as we saw last spring with the millennium scholarship to the tune of $3 billion, or the extraordinary about-face on MMT, which is costing taxpayers $20 million.


Nous avons également rencontré des difficultés de procédure, qui s'expliquent par le fait que la rédaction de l'article du traité qui donne compétence exclusive à la Communauté européenne en matière commerciale a singulièrement vieilli.

We also ran into a number of procedural difficulties which can be traced to the fact that the article of the treaty which gives the European Community exclusive competence in trade matters is now distinctly out of date.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons singulièrement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons singulièrement ->

Date index: 2023-12-31
w