Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons réservé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Des pressions proviennent de ce que nous avons modifié notre façon d'utiliser la terre, et de ce que nous exploitons parfois les ressources naturelles à un rythme plus rapide qu'elles ne peuvent se reconstituer, comme dans l'exemple des réserves halieutiques.

- Pressure is coming from the changes in how we utilise land, and when we exploit natural resources at a rate faster than they can be replenished, for example fish stocks.


En outre, l'année dernière, nous avons adopté la nouvelle réglementation en matière de prospectus, qui permettra un accès plus aisé aux marchés boursiers, en particulier pour les PME. Cependant, l'appui sans réserve et constant du Parlement européen, des États membres et de tous les acteurs du marché sera primordial pour assurer le succès de l'UMC.

Moreover, last year we agreed on the new Prospectus regime that will allow easier access to public markets especially for SMEs. However, for the CMU to succeed, the full and constant support of the European Parliament, Member States and all market participants is paramount.


Grâce à la mise en place des réserves d'intervention rapide de garde-frontières et d'équipements, nous avons désormais l'assurance de ne plus manquer ni de personnel ni d'équipements pour répondre aux situations d'urgence dans l'ensemble de l'Union.

The rapid reaction pools of border guards and equipment are in place now, ensuring that there will no longer be shortages of staff or equipment for emergency situations across the EU.


Nous avons réservé 9 millions d’euros à mobiliser lorsque les conditions nous le permettront.

We have set aside EUR 9 million even when conditions allow for us to be mobilised.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au cours des discussions, nous avons constaté que de nouveaux défis nous attendaient et avons réservé l’argent de la modulation à ces nouveaux défis.

We have seen during the discussions that we have new challenges and we have reserved the modulated money for those new challenges.


Nous avons réservé le financement qui s’impose pour l’assistance, tiré de MEDA et du futur Instrument européen de voisinage et de partenariat, ainsi qu’une facilité importante visant à encourager les avancées dans la réforme de la gestion des affaires publiques, que nous appelons la facilité de financement consacrée à la gestion des affaires publiques.

We have reserved appropriate funding for assistance and support, provided through MEDA and the future European Neighbourhood and Partnership Instrument, including a substantial facility to encourage progress on governance reform that we call a 'governance facility'.


Nous avons réservé une enveloppe budgétaire de 30 millions d’euros et nous savons que la Commission a proposé la somme de 200 millions d’euros, 40 millions à débourser selon toute probabilité du budget 2003 et 160 millions du budget 2004, avec le recours éventuel à l’instrument de flexibilité.

We have entered a provision of EUR 30 million in the budget, and we are aware that the Commission has proposed the sum of EUR 200 million, EUR 40 million of which, in all probability, will be paid out of the 2003 budget and EUR 160 million of which out of the 2004 budget, possibly using the flexibility instrument.


Comme d'autres l'ont dit, il est essentiel que nous portions un regard très critique sur nous-mêmes ou, tout au moins, aussi attentif que celui que nous avons réservé aux pays candidats et aux pays tiers.

As others have said, it is essential that we look at ourselves very critically, at least as carefully as we have been looking at accession countries and indeed third countries.


- Des pressions proviennent de ce que nous avons modifié notre façon d'utiliser la terre, et de ce que nous exploitons parfois les ressources naturelles à un rythme plus rapide qu'elles ne peuvent se reconstituer, comme dans l'exemple des réserves halieutiques.

- Pressure is coming from the changes in how we utilise land, and when we exploit natural resources at a rate faster than they can be replenished, for example fish stocks.


A ces sommes viennent s'ajouter 7,5 millions d'écus que nous avons réservés pour les premiers mois de 1991 et 2,7 millions d'écus récemment engagés à titre de contribution aux actions d'organisations européennes non gouvernementales (des renseignements complémentaires se trouvent dans l'information à la presse ci-jointe (*)).

In addition to these initial funds we have earmarked an extra 7.5 million ECUs for the early months of 1991. A further 2.7 million ECUs was recently committed to support the actions of some European non-governmental agencies - the details are contained in the attached press statement(*).




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons réservé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons réservé ->

Date index: 2023-04-15
w