Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons retenus " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À la lumière du projet qu'on nous avait présenté à l'époque—il faut se rappeler que ces audiences ont eu lieu au printemps 1999—, nous avons, par le ton ainsi que par les objectifs que nous avons retenus du plan qui nous était proposé et les conditions de licences, signifié l'importance de la présence de reflets régionaux sur le réseau national.

In light of the project presented to us at the time—we should remember these hearings were held in the spring of 1999—both by the tone as well as by the objectives we retained from the plan that was being suggested, and as well as through the licensing conditions, we emphasized the importance of having regional aspects on the national network.


Je souhaite ardemment que la Commission, dans le rapport qu'elle fera, tienne compte des thèmes que nous avons retenus dans les projets de loi que nous avons déposés hier.

It is my ardent hope that, in the report it makes, the Commission will consider the themes that we have addressed in the bills we tabled yesterday.


Nous avons appliqué l'ABC aux trois éléments que nous avons retenus — les brevets, les marques de commerce et les dessins industriels — pour déceler les enjeux qui affectent le régime.

We've applied this ABC to our three areas of focus—patents, trademarks, and industrial designs—to identify the issues that are affecting the system.


Mais il y a également certains paiements que nous avons retenus, pour lesquels nous avons dit aux gens : jusqu'à ce que les tribunaux soient convaincus qu'il y a suffisamment d'argent, vous n'allez obtenir que 70 p 100 de la perte de revenu que vous avez subie, et non 100 p. 100. Ces plafonds, comme nous les appelons, ont récemment été enlevés, ce qui est naturellement un signe positif.

But we also had certain payments that we held back, for which we said, until the courts are satisfied there is enough money, you're only going to get 70% of your income lost, not 100%. Those caps, as we call them, have recently been lifted, which is obviously a positive sign.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme l’a dit le président en exercice du Conseil, le plus important est que les fonds palestiniens retenus par Israël, dont nous avons si souvent demandé le déblocage, soient enfin versés au gouvernement de Mahmoud Abbas.

As the President-in-Office of the Council has already said, the most important thing is that the withheld Palestinian funds, for which we have called so often on the Israelis to release, will hopefully finally be sent to the government of Mahmoud Abbas.


Nous devrions utiliser les indicateurs structurels que nous avons retenus afin d'évaluer nos progrès et de cibler notre action.

We should use the structural indicators we have agreed to assess our progress and focus our activity.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire Reding, nous étions retenus en commission de la culture, de la jeunesse, de l’éducation, des médias et des sports, où nous avons voté sur trois rapports très complexes.

– (DE) Mr President, Commissioner Reding, we have been in the Committee on Culture, Youth, Education, Media and Sport until now, where we voted on three very complicated reports.


Si nous avons cette responsabilité après les élections européennes, nous insisterons pour que la Commission veille le plus strictement possible à ce que l'évaluation ne soit pas fondée sur l'opportunité politique mais bien sur le droit et sur les critères retenus - et je n'ai aucun doute à ce sujet, car c'est somme toute le grand défi de la Commission actuelle, représentée par son président et par le commissaire Verheugen.

If, following the European elections, we have that responsibility, we will insist that the Commission, represented by its President and by Commissioner Verheugen, shall be strict in ensuring that evaluation is not founded on what is politically desirable, but in fact on the law and the criteria – and I have no doubt that they will do so, this being indeed the greatest challenge to face the present Commission.


Le soutien à la stratégie de Lisbonne : nous avons l'intention de financer des projets pour un montant de 12 à 15 milliards d'euros dans les domaines retenus comme prioritaires par le Conseil européen de Lisbonne, au cours des trois prochaines années, et bien entendu, comme Mme van den Burg l'a suggéré, nous devrons tenir compte des conclusions du sommet de Stockholm.

Support for the Lisbon strategy: we intend, over the next three years, to advance project finance totalling EUR 12 to 15 billion in the fields accorded priority by the Lisbon European Council and, of course, as Mrs van den Burg has suggested, we shall have to take account of the conclusions of the Stockholm Summit.


Cependant, nous avons été amenés à déposer quelques amendements dont certains ont été acceptés par la Commission, mais j’insiste ici sur les points que nous souhaiterions voir retenus alors qu’ils ne l’ont pas été pour l’instant.

However, we decided to table a number of amendments, some of which were accepted by the Commission.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons retenus     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons retenus ->

Date index: 2024-07-07
w