Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons relocalisé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Puis, nous avons relocalisé nos propres ressources internes — notre effectif — pour sélectionner les candidats afin de descendre jusqu'aux échelons d'agent; deuxièmement, nous avons retiré deux étapes pour les cadres supérieurs.

We then reallocated our own internal resources — manpower — to screen applicants so that we could move down to officer levels one and two steps removed from the senior management level.


Nous avons relocalisé le CP à l'extérieur de la ville.

We have relocated CP out of the city, where we are building large capacity in order to get containers to come to a spot to be emptied and where we can have access to them.


Nous avons consacré plus d'argent à la crise des réfugiés, envoyé nos experts en Grèce et en Italie pour faire fonctionner le mécanisme relatif aux points névralgiques et à la relocalisation, et poussé tous les États membres à appliquer correctement les règles de l'Union en matière d'asile.

We have dedicated more money to the refugee crisis, sent our experts to Greece and Italy to make the hotspots and relocation scheme function, and pushed all Member States to properly apply the EU's common asylum rules.


Pour répondre à cette question, nous avons relocalisé environ 8 000 témoins depuis le début, et probablement 14 000 ou 15 000 membres de leur famille, si bien qu'en tout, environ 22 000 à 23 000 personnes ont été relocalisées.

In answer to that specific question, we have relocated approximately 8,000 witnesses since that time, probably 14,000 or 15,000 family members, so you have about 22,000 to 23,000 people who have been relocated.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons besoin de réponses catégoriques et de nouvelles lignes de crédit pour les petites et moyennes entreprises et les épargnants. Il nous faut prévenir les relocalisations sauvages et remettre les règles de l’OMC en phase avec la réalité.

We need definite responses, new lines of credit for small and medium-sized enterprises and for savers, to prevent uncontrolled relocations and to realign OMC rules to the real situation.


Comme nous l’avons dit, l’existence de ce Fonds ne peut servir à amortir les coûts sociaux et économiques inacceptables de relocalisations d’entreprises et des licenciements qui en découlent.

As we have mentioned, the existence of this fund cannot serve to ‘cushion’ the unacceptable social and economic costs of relocation of undertakings and the associated redundancies.


Avec plus d’un million d’autres Européens, nous avons soutenu l’initiative OneSeat.eu et, avec nos concitoyens, nous continuerons également à plaider pour une relocalisation des activités du Parlement de Strasbourg à Bruxelles.

Along with more than a million other Europeans, we have supported the OneSeat.eu initiative, and, together with the citizens, we will also continue to advocate relocating Parliament's activities from Strasbourg to Brussels.


Avec plus d’un million d’autres Européens, nous avons soutenu l’initiative OneSeat.eu et, avec nos concitoyens, nous continuerons également à plaider pour une relocalisation des activités du Parlement de Strasbourg à Bruxelles.

Along with more than a million other Europeans, we have supported the OneSeat.eu initiative, and, together with the citizens, we will also continue to advocate relocating Parliament's activities from Strasbourg to Brussels.


Nous voyons également que les services ne peuvent pas être offerts directement dans les anciens États membres, et avons découvert récemment combien il sera difficile pour les entreprises qui souhaitent logiquement relocaliser - toujours à l’intérieur de l’UE - leurs activités dans notre pays, où une main-d’œuvre hautement qualifiée et assidue travaille 40 heures par semaine au lieu de 35 et n’exige pas des salaires exorbitants.

We also find that services may not be directly provided in the old Member States, and we recently discovered how tricky it will be for businesses that logically wish to relocate – still within the EU – to our country with its highly qualified and industrious workforce, which works 40 hours per week rather than 35 and which does not demand exorbitant wages.


J'ai mentionné à M. Guimond tous les changements qui ont eu lieu depuis que nous avons relocalisé et, essentiellement, réinventé les chemins de fer.

I was mentioning to Mr. Guimond all the changes that have taken place since we relocated and reinvented basically the railway.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons relocalisé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons relocalisé ->

Date index: 2025-07-08
w