Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons relevées " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je préférerais que nous utilisions le système en place et que nous apportions les améliorations qui sont possibles et faciles à faire pour corriger les lacunes que nous avons relevées au cours de la vérification.

I would prefer that we use the existing system and make the improvements that are possible and not very difficult to do to address the concern we have raised in the audit.


Nous avons conclu que Transports Canada devait corriger les faiblesses importantes que nous avons relevées quant à la surveillance des systèmes de gestion de la sécurité mis en oeuvre par les compagnies de chemin de fer de compétence fédérale.

We concluded that Transport Canada needs to address the significant weaknesses we found in each aspect of the department's oversight of the safety management systems implemented by federal railway companies.


(EN) Nous avons voté contre cet accord parce qu’il vise à renvoyer des personnes dans un pays où, selon l’appel mondial de 2010-2011 du haut commissaire des Nations unies pour les réfugiés (HCRNU), quelque 212 000 personnes ont été déplacées à l’intérieur du pays pendant plus de 16 ans, sont en attente d’un toit et ont besoin de protection et de moyens pour devenir autonomes, où la violence à caractère sexuel et fondée sur le genre règne dans toutes les couches de la société et où les mauvais traitements de la police sont tolérés; il s’applique aussi aux anciens résidents d’Abkhazie et d’Ossétie du Sud qui n’ont p ...[+++]

– We voted against this agreement because: it aims to return people to a country where, according to the UNHCR Global Appeal 2010-2011, around 212 000 people were internally displaced for more than 16 years, living in need of shelter and means to become self-sufficient, where sexual and gender-based violence is rife in all parts of society and police ill-treatment is tolerated; it also applies to those former residents of Abkhazia and South Ossetia who do not have any de facto links to Georgia; it does not include strict safeguards ...[+++]


La plupart des gens considèrent que le Canada est une démocratie depuis 1867 — depuis ses tout débuts —; pourtant, je suis en train de regarder ces dix indicateurs de démocratie que vous nous avez fournis, et nombre de ces éléments n'auraient pas été appliqués dans les premières années du Canada, et je songe à différents droits, au fait que les femmes ne pouvaient pas voter.L'une des difficultés que nous avons relevées est que nous nous efforçons peut-être de définir trop étroitement ce qu'est la démocratie.

Go ahead. Most would consider that Canada has been a democracy since 1867 — in the very beginning — yet I am looking at these ten indicators of democracy that you have here now, and many of those issues would not have applied through the years of Canada, from the rights, to women not having the vote.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette reconnaissance du luxembourgeois mériterait toutefois d’être relevée plus particulièrement car, Monsieur le Président, bon nombre de personnes ne savent pas que nous avons notre propre langue, pour le maintien de laquelle nous avons souffert d’une répression féroce durant l’occupation nazie.

However, Luxemburgish deserves to be given more recognition, because many people are not aware of the fact that we have our own language, in defence of which we suffered fierce repression during the Nazi occupation.


- (EN) Monsieur le Président, je suis désolé de contredire mon successeur sur un problème de cette nature, mais il me semble que, tout comme nous avons à juste titre demandé à la commission du contrôle budgétaire d'examiner les allégations relevées le week-end dernier dans certains journaux concernant le processus de réforme, nous devons également demander à la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures d'examiner cette affaire de toute urgenc ...[+++]

– Mr President, I am sorry to rise to speak against my successor on an issue like this, but it seems to me that, just as we rightly ask the Committee on Budgetary Control to look at the allegations about the reform process that have been raised in some newspapers over the weekend, we should also ask the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs to look urgently at this matter.


Nous avons déposé, en tant que parti populaire européen, un amendement relatif à la catégorie Ν2, à laquelle appartiennent les petits camions, où nous demandons que la limite de vitesse soit relevée de 90 à 110 km/h, car il s’agit d’un type différent, il s’agit de petits véhicules, et je pense qu’ici nous pouvons témoigner d’une plus grande flexibilité.

The European People's Party has tabled an amendment for category Ν2, which includes vans, calling for the speed limit to be raised from 90 to 110 kph, because they are a different type of vehicle; they are lighter vehicles and I think that we can be more flexible here.


- (DE) . - Monsieur le Président, contrairement à ce qui s'était passé avec la décharge à la Commission en avril, nous ne nous sommes pas limités, dans le cas du Parlement, à ajourner la décharge à l'époque mais nous avons assorti les carences relevées d'obligations précises, accompagnées pour une part d'un échéancier.

– (DE) Mr President, far from granting discharge to the Commission in April, not only did Parliament defer the grant of discharge at the time, it also attached specific conditions to the recognised shortcomings, some of which had deadlines.


Le plus inexplicable et le plus difficile à comprendre dans le dossier du Développement des ressources humaines, ce sont les contradictions comme celles que nous avons relevées dans le cas du programme pour jeunes entrepreneurs au Yukon et en Colombie-Britannique. Une somme de 300 000 $ devait être affectée à ce programme.

What is so inexplicable and hard to understand in HRDC are the inconsistencies such as in the young entrepreneurs program in Yukon and B.C. where $300,000 were supposed to be available.


Dans le cas de la plupart des menaces que nous avons relevées ici ou dans d'autres pays occidentaux, il semble qu'il y ait toujours eu une certaine dimension internationale.

In most of the threats that we have seen either here or in other Western countries, there always seem to be international connections associated with them.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons relevées     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons relevées ->

Date index: 2024-06-19
w