Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons recommandées » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons constaté que toute taxe verte, celles que nous avons recommandées, comme celles auxquelles nous nous sommes opposés ou celles envisagées par le gouvernement—car aucune initiative concertée n'a été engagée—suscite un tollé.

We found that every single green tax, either ones we've recommended, ones we've set our faces against, or ones the government has come up with—because no general case has been made—has caused outrage.


Dans cette version-là, nous énumérions l'ensemble des différentes obligations en vertu de la loi pour avoir une liste tout à fait claire et complète, et c'est cette version-là que nous avons recommandée au comité de la Chambre des communes.

' This was the version that set out all the different duties in the bill to be most clear and comprehensive and the one that we submitted to the committee of the House of Commons.


S'ils doivent survivre au niveau provincial, il faudrait les modifier assez profondément pour qu'ils puissent continuer à servir. Certains des abus dont nous avons été témoins sont à l'origine des réformes que nous avons recommandées et que nous recommandons toujours, comme la pleine divulgation à la personne faisant l'objet de la plainte, l'interdiction des plaintes anonymes, l'aide financière aux sujets des plaintes, l'obligation pour le plaignant d'opter pour une seule forme de recours et l'examen préliminaire des plaintes mêmes quand les commissions compétentes ne font pas elles-mêmes des enquêtes.

Some of the abuses we've seen, which lead to the reforms we've recommended and still recommend, are ensuring full disclosure to the target of the complaint, not allowing for the making of anonymous complaints, giving the power toward cost to the target of a complaint, requiring the complainant to choose only one form or venue, and screening cases even where commissions do not conduct cases.


Nous recommandons les réformes précises suivantes aux politiques du gouvernement fédéral, et j'aimerais souligner que ce sont, en grande partie, les mêmes que celles que nous avons recommandées lorsque nous avons comparu devant le comité en février dernier.

We recommend the following specific federal government policy reforms, and I would underscore that these are the same reforms, for the most part, that we recommended when we were before the committee last February.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Peut-être l’expérience que nous avons accumulée avec l’opération Atalante pourrait-elle être utilisée pour contribuer davantage aux règles d’autoprotection recommandées par l’OMI, étant donné que la piraterie est sans doute amenée à s’étendre et que notre Union ne peut reproduire ce type d’opérations dans tout l’espace maritime utilisé par les marines marchandes de l’UE.

Perhaps our experience on the basis of the lessons learned from the Atalanta operation can be used to contribute more to the self-protection rules recommended by the IMO, given that piracy will probably expand and our Union cannot reproduce that type of operation all over the maritime space used by the EU’s merchant navies.


Ce rapport établit des règles qui sont plus strictes et plus claires à plusieurs égards que celles qui étaient recommandées par la Commission, même si nous n’avons pas obtenu tout ce dont nous avions besoin.

This report lays down rules which are firmer and clearer in different ways than the ones that were recommended by the Commission, although we did not receive everything that we needed.


J’ai dit que, même au Royaume-Uni, où les énergies renouvelables ne sont aujourd’hui que peu présentes, cette politique (c'est-à-dire cette position) est recommandée, et que nous avons besoin d’objectifs contraignants car, pour atteindre le but d’une politique sur le long terme, seuls les objectifs contraignants fonctionnent.

I quoted that, even the UK, where today there is not so much penetration of renewable energy, there are calls for this policy – meaning this attitude – and that we need binding targets because, to achieve a long-lasting policy goal, only binding targets matter.


Comme nous l'avons vu, les pétitions concernent souvent des problèmes politiquement sensibles qui résultent de la façon dont le droit communautaire est appliqué et le Conseil peut jouer un rôle considérable en appuyant les solutions recommandées dans de nombreux domaines d'activité de l'UE.

Petitions, as we have seen, often deal with sensitive political issues deriving from the way EU legislation is implemented and the Council can play a significant role in ensuring support for recommended solutions to petitions concerning many sectors of EU activity.


C'est pourquoi le processus d'adhésion doit être à la fois rapide et précautionneux. À cet égard, je souhaite que le Sommet d'Helsinki adopte la stratégie d'adhésion que nous avons recommandée en octobre dernier et décide - sous réserve que les conditions requises soient respectées - d'engager les négociations d'adhésion l'an prochain avec la Bulgarie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Roumanie et la Slovaquie.

That is why we need a swift but surefooted accession process, and I certainly hope the Helsinki Summit will adopt the accession strategy we recommended in October and will decide - provided the necessary conditions are met - to start accession negotiations next year with Bulgaria, Latvia, Lithuania, Malta, Romania and Slovakia.


C'est pourquoi le processus d'adhésion doit être à la fois rapide et précautionneux. À cet égard, je souhaite que le sommet d'Helsinki adopte la stratégie d'adhésion que nous avons recommandée en octobre dernier et décide - sous réserve que les conditions requises soient respectées - d'engager les négociations d'adhésion l'an prochain avec la Bulgarie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Roumanie et la Slovaquie.

This is why we need a swift but surefooted accession process, and I certainly hope the Helsinki Summit will adopt the accession strategy we recommended in October and will decide, provided the necessary conditions are met, to start accession negotiations next year with Bulgaria, Latvia, Lithuania, Malta, Romania and Slovakia.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons recommandées     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons recommandées ->

Date index: 2023-10-26
w