Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons recensé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au moins 30.000 de ces substances sont actuellement produites, parmi lesquelles la Commission en a recensé 2500 comme étant des substances chimiques produites et utilisées en grande quantité, et nous avons à peine commencé à comprendre les risques liés à nombre d'entre eux.

There are at least 30,000 of these substances currently produced, of which 2500 have been identified by the Commission as high-volume chemicals in terms of their production and use, and we have barely begun to understand the risks associated with many of them.


Pour que nous puissions nous concentrer sur les questions prioritaires, nous avons retiré, au cours des deux dernières années, 90 propositions législatives qui ne progressaient pas, nous avons abrogé 32 actes obsolètes et recensé 103 domaines pouvant faire l'objet d'une simplification réglementaire.

To allow us to focus on priority issues, we have withdrawn 90 proposed laws over the past two years that were not advancing in the legislative process, we have repealed 32 outdated laws and we have identified 103 areas for regulatory simplification.


Nous avons recensé les obstacles rencontrés au quotidien par les Européens qui vivent, travaillent ou voyagent dans d'autres pays de l'UE et présenté des solutions pratiques visant à les supprimer.

We have looked at the obstacles to Europeans in their everyday lives when living, working and travelling in other EU countries and put forward practical solutions to resolve them.


Récemment, nous avons présenté le premier rapport de stratégie et nous avons recensé les aspects qui ne fonctionnent pas particulièrement bien, ainsi que les domaines qui ont connu des évolutions positives au cours des premières années de la période de programmation actuelle.

We have recently presented the first strategy report and have identified those things which did not work particularly well and those areas where there were positive developments during the first few years of the current programme period.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxièmement, nous avons recensé des cas d’entreprises des États membres de l’UE fournissant des armes à la Chine, la Colombie, l’Éthiopie et l’Érythrée.

Secondly, we have documented instances of companies from EU states supplying arms to China, Colombia, Ethiopia and Eritrea.


Lors des premières phases de la Conférence, nous avons recensé plus de 80 thèmes controversés sur lesquels les différents États n’étaient pas d’accord. Pour chacun de ces thèmes (à l’exception d’un point strictement institutionnel), des solutions de médiation adéquates ont été identifiées.

During the initial exchanges of the Conference, we reviewed over 80 controversial issues on which the different States were in disagreement, and for each one of them, with the exception of a purely institutional point, adequately mediated solutions were found.


Nous pensons que cette recommandation constitue une étape importante surtout sur le plan de la sécurité maritime, d'autant plus que le bilan des dix dernières années est pour le moins alarmant : entre 1990 et 1999, nous avons recensé 146 naufrages de vraquiers, 780 décès de membres d'équipage et ce, lors du chargement et du déchargement.

We feel that this recommendation is a major step forwards, particularly in the field of maritime safety, especially since the statistics of past years are extremely alarming: in the last 10 years, between 1990 and 1999, we recorded the sinking of 146 bulk carriers and the deaths of 780 crew members, all of which occurred during the loading or unloading of these carriers.


Je souhaiterais maintenant en venir à l'un des dix domaines prioritaires que nous avons recensés dans notre rapport de synthèse, à savoir le dernier d'entre eux: "Une protection sociale efficace pour une population vieillissante".

I would now like to expand on one of the ten priority areas we identify in our Synthesis Report the last one: "Effective social protection for an ageing population".


M. Priestley a mis en place un groupe de travail et nous avons immédiatement recensé tout ce que nous avons pu observer dans l’immédiat, et nous vous avions adressé ce document.

Mr Priestley set up a working party and we immediately made an inventory of everything we could observe in the short-term and sent this document out to you. Many of you wrote to me and I answered you.


Nous avons recensé deux problèmes immédiats particulièrement graves, à savoir, d'une part, le risque de mettre en question les objectifs de l'ajustement structurel des économies des Etats ACP du fait du choc pétrolier et, d'autre part, l'impact dramatique de la montée des prix du pétrole sur la dette des ACP.

Our two immediate and particularly serious problems were, first, the risk of the oil crisis calling into question the ACP States' structural adjustment objectives and secondly, the dramatic impact of the rise in oil prices on the ACP countries' debt.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons recensé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons recensé ->

Date index: 2024-10-26
w