Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons perçu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Charron : Lorsque nous avons pris connaissance du gel des cotisations d'assurance-emploi pour une période de deux ans, nous l'avons perçu comme une mesure de relance économique.

Ms. Charron: When we first read about the EI rate freeze for the two years, we saw it as an economic stimulus measure.


Toutefois, nous avons perçu, au cours des discussions que nous avons eues avec eux, entre autres quand nous avons travaillé ensemble à l'élaboration des consultations sur la Loi 109, qu'en autant que leur était garanti le droit de choisir le caractère confessionnel de l'école, ils étaient satisfaits et acceptaient que l'article 93 soit amendé.

However, in the course of our discussion with them, in particular when we worked together during the consultations on Bill 109, it was our sense that so long as they were guaranteed the right to choose the denomination of their school, they were satisfied and were prepared to see Section 93 amended.


Les recettes que nous avons perçues, ou que le gouvernement du Canada a perçues jusqu'à présent, sont de l'ordre de 140 000 $.

The revenues we've taken in, or that the Government of Canada has taken in, are about $140,000.


Je l'ai dit hier et je vais le répéter aujourd'hui: une partie de notre dette de 500 milliards de dollars vient du fait que nous avons perçu des impôts pour construire tous les aéroports qui existent dans notre pays, toutes les pistes et tous les systèmes de navigation.

I said this yesterday and I'll repeat it today: Part of our $500 billion debt is that through taxation we've paid for every airport in this country, we've built every runway in this country, and we've paid for every navigation system in this country.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au Conseil également, nous avons perçu une volonté croissante d’aborder cette réforme avec énergie - volonté qui, je le sais, n’était pas partagée par tous les membres en 1999, lorsque j’ai rencontré les représentants et les États membres pour la première fois à Helsinki.

In Council, too, we have seen an increasing willingness to approach this reform with some spirit, which I know was not shared by all Members back in 1999 when I first met with representatives and Member States in Helsinki.


Dans les pays "pre-in", nous avons perçu un intérêt majeur pour ce que nous vivons actuellement au sein de la zone euro.

We have noted greater interest in the ‘pre-in’ countries in what is happening in our experience in the euro zone.


Nous avons perçu la mission qui incombait au Parlement et nous en assumons la responsabilité.

Here we as a Parliament have seen the need and assume our responsibility.


Que ce soit aujourd’hui dans le discours de Mme la présidente du Conseil, ou il y a deux semaines, lors de l’audition de M. le commissaire Vitorino, nous avons perçu, nous les parlementaires habitués à la "langue de bois" du Conseil et de la Commission, des éléments de rigueur philosophique sur les préceptes fondamentaux de ce véritable marché intérieur de la liberté et de la justice, à savoir, le marché des valeurs - et non celui des biens et des services - qui nous incitent à un optimisme réservé au sujet de Tampere et de ses conséquences.

Both in your speech today, Madam President of the Council, and two weeks ago, during the hearings of Commissioner Vitorino, we MEPs, used to the waffle of the Council and the Commission, found some philosophically rigorous elements concerning the fundamental assumptions about this real internal market of freedom and justice; that is, the market of values, no longer the market of goods and services – which have caused us to be quietly optimistic about Tampere and its consequences.


Que ce soit aujourd’hui dans le discours de Mme la présidente du Conseil, ou il y a deux semaines, lors de l’audition de M. le commissaire Vitorino, nous avons perçu, nous les parlementaires habitués à la "langue de bois " du Conseil et de la Commission, des éléments de rigueur philosophique sur les préceptes fondamentaux de ce véritable marché intérieur de la liberté et de la justice, à savoir, le marché des valeurs - et non celui des biens et des services - qui nous incitent à un optimisme réservé au sujet de Tampere et de ses conséquences.

Both in your speech today, Madam President of the Council, and two weeks ago, during the hearings of Commissioner Vitorino, we MEPs, used to the waffle of the Council and the Commission, found some philosophically rigorous elements concerning the fundamental assumptions about this real internal market of freedom and justice; that is, the market of values, no longer the market of goods and services – which have caused us to be quietly optimistic about Tampere and its consequences.


M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, lorsque nous avons vu pour la première fois l'amendement qui tendait à modifier le rôle du conciliateur, etc., nous l'avons perçu de façon favorable.

Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Mr. Speaker, when we first saw the amendment with the idea of reviewing the role of the conciliation officer et cetera, we viewed it in a favourable light.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons perçu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons perçu ->

Date index: 2025-07-22
w