Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons observées " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons également entendu dire que le traité avec les Nisga'as permettra une répétition de la situation très tragique que nous avons observée dans le secteur de la pêche sur la côte est.

We also heard that the Nisga'a treaty will somehow mirror what has been a very tragic situation with the fishing industry on the east coast, that we will see a parallel with the Nisga'a treaty.


Les solutions que nous avons observées dans les villes ont de quoi nous rendre optimistes.

We are optimistic about the solutions that we have seen in cities.


La très modeste pénétration de 5 p. 100 du gaz naturel dans le secteur des véhicules lourds, facteur que nous avons inclus dans la proposition que nous avons présentée en vue de la préparation du budget fédéral, compenserait environ 8 p. 100 de cette diminution que nous avons observée au cours des quatre dernières années.

Just even to look at that very modest 5 per cent penetration for natural gas on the heavy vehicle side, and we included this in our federal pre-budget submission, that would offset about 8 per cent of that decline we have seen in the last four years.


Nous avons resserré les règles relatives à l'assurance hypothécaire quatre fois en raison de la demande excessive et de la spirale des prix que nous avons observée dans certains marchés, y compris dans celui des condos à Vancouver et à Toronto.

Having said that, we have tightened the market with respect to residential insurance four times because of excessive demand and some price spirals that we saw in certain markets, particularly condo markets in Vancouver and Toronto.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela étant, il convient d’adopter encore nombre d’autres mesures si nous ne voulons pas voir émerger à nouveau les situations hautement immorales que nous avons observées dans un passé récent et qui ont porté préjudice aux économies, aux actionnaires, aux déposants, aux contribuables et à la crédibilité du système.

However, many other steps need to be taken to prevent the truly immoral situations of the recent past, which have damaged economies, shareholders, depositors, taxpayers and the credibility of the system, from reoccurring.


Il est évident que nous ne pouvons ignorer les irrégularités que nous avons observées avant et après les élections locales, car ces irrégularités signifient que l’Ukraine ne respecte pas encore ce que nous considérons comme la norme européenne en matière de culture politique.

It is certain that we cannot ignore the irregularities to which we were witnesses before and after the recent local elections, for these irregularities mean that Ukraine still does not come up to what we regard as the European standard in terms of political culture.


Cela étant, il convient d’adopter encore nombre d’autres mesures si nous ne voulons pas voir émerger à nouveau les situations hautement immorales que nous avons observées dans un passé récent et qui ont porté préjudice aux économies, aux actionnaires, aux déposants, aux contribuables et à la crédibilité du système.

However, many other steps need to be taken to prevent a recurrence of the truly immoral situations of the recent past, which have damaged economies, shareholders, depositors, taxpayers and the credibility of the system.


Je suis heureux d’entendre le commissaire Fischler répondre à M. Byrne qu’il faut investir davantage dans la recherche, afin qu’une catastrophe semblable à celle que nous avons observée en Grande-Bretagne ne puisse plus se reproduire.

I am glad to hear Commissioner Fischler tell Mr Byrne that more money should find its way into research, as a calamity such as the one we have witnessed in Great Britain must not be allowed to happen again.


La Commission est strictement opposée - je le réitère une nouvelle fois - à ce que les pratiques corrompues que nous avons observées là-bas puissent avoir encore la moindre chance.

The Commission will vigorously resist – I repeat – vigorously resist any situation in which the corruption which we witnessed in Romania has any chance of re-emerging.


De plus, l'arrogance que nous avons observée toute la journée chez les députés d'en face, qui nous défient sur cette importante question, est une insulte à la démocratie.

In addition, there is the unmitigated arrogance of members across the way to taunt us on this very serious matter, this insult to democracy we have witnessed all day.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons observées     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons observées ->

Date index: 2021-06-12
w