Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons malgré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le commissaire Moscovici a souligné que, bien que la croissance en Europe tienne bon malgré un environnement mondial plus difficile, et même si certains signes montrent que les efforts de nos politiques engendrent progressivement davantage d'emplois et soutiennent l'investissement, «nous avons encore beaucoup à faire pour lutter contre l'inégalité».

Commissioner Moscovici underscored that although growth in Europe is holding up despite a more difficult global environment, and although there are signs that policy efforts are gradually delivering more jobs and supporting investment, “we have much more to do to tackle inequality”.


J’avais espéré que nous parviendrions à européaniser davantage le processus, à diminuer les valeurs seuils et à gagner davantage en transparence, mais nous avons malgré tout accompli un grand pas dans la bonne direction, et j’attends avec impatience sa transposition.

I had hoped that we would Europeanise it further, reduce the threshold values and so gain greater transparency, but this is a major step in the right direction and I am looking forward to its transposition.


C'est pourquoi nous avons malgré tout choisi de voter le rapport.

We have therefore, in spite of everything, chosen to vote in favour of the report.


Et bien souvent, nous avons malgré tout introduit la législation et d’une manière ou d’une autre les problèmes se sont dissipés, l’industrie a fait face, nous sommes devenus plus compétitifs et notre position mondiale s’est renforcée.

And so often we introduce the legislation and somehow the problems are dissipated, industry copes with it and we become more competitive and our position across the world is strengthened.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons malgré tout obtenu une collaboration entière et avons produit un rapport très volumineux dont les détails se trouvent sur mon site Web.

But we got full cooperation and we produced a very voluminous report, the complete details of which continue to sit on my website.


Au sein de l’intergroupe du Parlement européen pour les personnes handicapées - et je voudrais ici mentionner en particulier le président du groupe, M. Howitt, qui préside inlassablement ce groupe -, en étroite collaboration avec le Forum européen des personnes handicapées, nous avons, malgré tout ce qui a été réalisé, noté de certains points relatifs à des questions plus ou moins importantes qui nous concernent tous: l’accès des personnes handicapées aux autobus urbains, l’élimination d’obstacles dans les bâtiments et les télécommunications.

We in the European Parliament’s intergroup for disabled persons – and I wish at this juncture to make a special reference to the group’s chairman, Mr Richard Howitt, who has been tireless in chairing this intergroup - in close collaboration with the European Disability Forum, we have, despite everything that has been achieved, noted some points on both minor and major issues that concern everyone: with regard to disabled access to city buses, to banning obstacles in the built environment and with regard to telecommunications.


La République tchèque est naturellement un pays central de l'Europe. Nous avons malgré tout voté contre l'adhésion de la République tchèque, car nous voulons adresser un signal fort au monde politique tchèque, et lui dire que les plaies du passé, en ce qui concerne les Allemands expulsés, sont toujours ouvertes, et qu'elles doivent être guéries en commun, au moyen d'un dialogue mutuel.

The Czech Republic is, of course, a country at the heart of Europe, but we have nonetheless voted against its accession with the intention of sending Czech politicians the message that the wounds inflicted in the past on the expelled Germans are still open, and that we must heal them together, in dialogue with one another.


Comme il l'a été démontré dans le récent rapport de l'Institut Fraser, publié en 2010, le délai d'approbation a vu une légère amélioration entre 2004 et 2008, mais nous n'avons malgré tout pas toujours atteint les objectifs précisés dans le cadre des recouvrements de coûts.

As a 2010 Fraser Institute report has demonstrated, from 2004 to 2008, approval times improved somewhat but still fell short of the targets specified by the cost recovery framework.


Le sénateur Fairbairn : Lorsqu'il y a peu de temps, nous nous sommes rendus à Prince George, dans le Nord de la Colombie-Britannique, pour procéder à des auditions sur des questions intéressant les régions rurales, nous avons, malgré la tristesse du spectacle de ces forêts ravagées, rencontré les habitants d'une petite agglomération des environs qui avaient décidé d'en tirer tout de même parti.

Senator Fairbairn: When we had another series of discussions on rural issues not long ago, we were up in Northern British Columbia, in Prince George. Even though it was an awful sight to see coming down, nonetheless a small town nearby decided that, whatever colour the stuff was, they would not stand by and do nothing.


L'organisme sans but lucratif créé aux termes de la Loi sur les corporations commerciales canadiennes nous a fourni un tel véhicule, mais nous avons malgré tout pensé qu'il était important, aux fins de la réalisation de nos objectifs, de miser non seulement sur les dispositions législatives génériques de la Loi sur les corporations commerciales canadiennes, mais aussi sur des dispositions législatives portant expressément sur le développement durable.

The not-for-profit organization under the Canada Business Corporations Act provided us with that vehicle, but we still feel that it is important to have not just the generic legislation of the CBCA, but specific legislation about sustainable development in order to ultimately accomplish our objectives.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons malgré     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons malgré ->

Date index: 2022-06-11
w