Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons jadis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous avez parlé des sanctions que nous avons jadis imposées à l'Afrique du Sud, par exemple.

You have talked about previous sanctions, South Africa, for example.


Quand nous lui avons demandé son avis sur les résultats de l'expérience néerlandaise, un de ces témoins nous a dit sur un ton passablement enflammé qu'Amsterdam, qui était jadis une ville magnifique, avait malheureusement été «détruite» par la politique des Pays-Bas au sujet des drogues.

One of the them stated in a fairly heated manner, when asked about the results of the Dutch experiment, that unfortunately Amsterdam, which used to be a wonderful city, has been " destroyed" by their drug policies.


Autant j'aimerais souscrire à ce que dit mon collègue, M. Ménard — nous avons jadis été procureur général en même temps, il y a longtemps de cela — je ne suis pas d'accord.

Inasmuch as I want to agree with my colleague, Mr. Ménard—we used to be attorneys general together a long time ago—I disagree.


Nous avons jadis utilisé cette arme dans le cadre d’un projet au Zimbabwe.

We once used that option on a project in Zimbabwe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons souvent déploré l’absence du Conseil lors de nos débats du jeudi après-midi sur les droits de l’homme, mais je voudrais signaler qu’aujourd’hui la présidence allemande est représentée, et elle l’est en la personne de son porte-parole pour les droits de l’homme, M. Nooke, qui fut jadis un militant pour les droits civils dans l’ex-République démocratique d’Allemagne.

As we have often complained about the Council’s absence from our Thursday afternoon debates on human rights, I would like to point out that, today, the German Presidency is represented, and in the person of its spokesman on human rights Mr Nooke, who was at one time a civil rights activist in the former German Democratic Republic.


En Espagne, où nous subissons les actes terroristes meurtriers de l’ETA, nous avons jadis succombé à la tentation de recourir au terrorisme d’État, ce qui a provoqué plus de violence et a même conféré une sorte de légitimité morale aux terroristes. Il nous donc a fallu reprendre la voie, bien plus digne et bien plus efficace, du respect de l’État de droit.

We in Spain, where we suffer the murderous terrorism of ETA, once fell into the temptation of employing state terrorism and that led to more violence and even a degree of moral legitimacy for the terrorists, and we therefore had to return to the path of respect for the Rule of Law, which is much more effective and dignified.


Je suggère que nous fassions aujourd’hui ce que nous avons fait jadis au Conseil de l’Europe lorsque cette institution a admis de nombreux nouveaux États membres, à savoir introduire un suivi permanent de la démocratie, des droits de l’homme et des droits des minorités dans tous les États membres de l’UE, et pas seulement les nouveaux.

My recommendation is that we do what we once did in the Council of Europe when that institution admitted quite a lot of new Member States, namely introduce permanent monitoring of democracy, human rights and minority rights, and not only in the new countries but in all the EU Member States.


Je suggère que nous fassions aujourd’hui ce que nous avons fait jadis au Conseil de l’Europe lorsque cette institution a admis de nombreux nouveaux États membres, à savoir introduire un suivi permanent de la démocratie, des droits de l’homme et des droits des minorités dans tous les États membres de l’UE, et pas seulement les nouveaux.

My recommendation is that we do what we once did in the Council of Europe when that institution admitted quite a lot of new Member States, namely introduce permanent monitoring of democracy, human rights and minority rights, and not only in the new countries but in all the EU Member States.


Je crois savoir que nous avons jadis accepté qu'on propose une série d'amendements.

It is also my understanding that in the past we have accepted a number of amendments in series.


Le sénateur Prud'homme: Nous avons jadis reporté des redécoupages électoraux qui auraient pu avoir lieu plus tôt parce qu'il y avait des députés qui hurlaient: «Vous allez changer ma circonscription».

Senator Prud'homme: We have in the past delayed changes to the electoral maps which could have taken place earlier because members of the House of Commons were going around saying, " You are touching my district" .




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons jadis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons jadis ->

Date index: 2024-05-24
w