Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons initialement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quand nous avons initialement proposé le nouveau système d'octroi de l'asile juste et équilibré, nous avons estimé que celui-ci épargnerait aux contribuables, essentiellement, les gouvernements provinciaux, environ 1,6 milliard de dollars sur cinq ans.

When we first proposed the new fair and balanced asylum system, we estimated that it would realize savings for taxpayers, primarily provincial governments, of some $1.6 billion over five years.


Comme je l'ai dit plus tôt, nous avons initialement accepté que les employés des cabinets ministériels témoignent devant les comités.

As I said earlier, we accepted at first that ministerial staff would appear before committees.


Une fois que l'entente avec le CN sera conclue, si elle devait être conclue, nous sommes confiants de pouvoir atteindre les objectifs fixés et de réaliser les augmentations des taux — bien que ce soit à partir d'une base différente, car la base de revenu n'est pas la même que lorsque nous avons initialement mis sur pied ce programme, si vous voyez ce que je veux dire.

Once the deal with CN is concluded, and if it is concluded, we are confident we can reach the objectives and the percentage increases—although from a different base, because the revenue base is not the same as when we initially put this program together, if you understand my point.


Je crois que les cas futurs démontreront un besoin de clarté, et souligneront la nécessité du type de lignes directrices que nous avons initialement ébauchées.

I believe that future cases will demonstrate the need for clarity and will demonstrate the need for the sort of guidelines that we have originally drafted.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En tant qu'Espagnols, nous devons beaucoup à l'Europe et nous avons initialement rejoint ce projet emplis d'un sentiment profond de gratitude que je voudrais réitérer aujourd'hui devant le Parlement européen.

As Spaniards, we owe a great deal to Europe and we initially joined this project with a profound sense of gratitude which I want to reiterate today before the European Parliament.


- (FI) Madame la Présidente, je vous présente maintenant l’évaluation finale de la directive relative à la qualité des carburants que nous avons initialement approuvée dans cette Assemblée en 1998.

– (FI) Madam President, I will now present here the final appraisal of the directive on fuel quality, which we originally adopted in this House in 1998.


Je dois également exprimer notre regret car le Conseil et, surtout, la Commission nous ont placés dans une position difficile, en nous présentant pour approbation un texte qui, dans sa forme initiale, ignorait le Parlement et nous privait du plein exercice de nos responsabilités en tant qu'autorité budgétaire, allant même jusqu'à ignorer que ce Parlement s'est prononcé à plusieurs reprises sur la nécessité d'agir de manière plus énergique au travers d'une stratégie globale de lutte contre la pauvreté et, donc, de lutte contre le sida, ...[+++]

On the other hand, I have to say how much we regret that the Council and, especially, the Commission, have put us in such a difficult position. They have presented us with a text which, as originally drafted, bypassed Parliament and denied us the right to exercise our responsibilities as a budgetary authority. No account was taken of Parliament’s repeated statements on the need for much more energetic action in the context of a global strategy to fight against poverty, and, in particular, against AIDS, tuberculosis and malaria. I refer, in particular, to the report by Bashir Khanbhai, who is with us today.


Nous sommes également satisfaits car nous l'avons fait en un temps record, au cours d'une procédure de codécision, en urgence et en première lecture, en présentant et en négociant avec le Conseil une série d'amendements qui, d'après nous, améliorent le texte de la proposition initiale.

It is pleasing, too, that we have achieved this in record time, through the codecision procedure, with urgency and at first reading.


Nous avons initialement accepté le raisonnement voulant que le passage à un système horaire réduirait le fardeau administratif tant pour le gouvernement que les entreprises.

We originally accepted the rationale that converting to an hours-based system would mean less administration for both government and business.


Le sénateur Housakos : C'est un peu pourquoi nous avons initialement adopté cette approche qui consiste à établir un échéancier, à fixer des spécifications, à préciser les détails de l'étude et à demander aux fournisseurs de revenir.

Senator Housakos: That's why we sort of had this approach originally of setting a timeline and setting a spec and setting the details of the study and having suppliers come back.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons initialement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons initialement ->

Date index: 2025-03-12
w