Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons immédiatement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En outre, nous avons observé ces dernières années une augmentation de la fréquence et de l'ampleur des catastrophes d'origine naturelle ou humaine en Europe et dans son voisinage immédiat.

Furthermore, in recent years we have seen an increase in the frequency and scale of natural and man-made disasters in Europe and in its immediate neighbourhood.


Nous avons également eu des discussions encourageantes sur l'effet immédiat de l'accord de retrait, qui est un point clé pour garantir les droits des citoyens.

We also had encouraging discussions on direct effect of the withdrawal agreement. This is a key point to guarantee citizens' rights.


Nous avons immédiatement réagi en mobilisant des organisations humanitaires partenaires et en débloquant 10 millions € pour fournir une aide d'urgence.

We have taken immediate action by mobilising partner humanitarian organisations and by allocating €10 million for urgent assistance.


C’est pourquoi nous avons immédiatement salué et soutenu la Commission, en sa qualité de gardienne des traités, dans son analyse du texte, et que nous l’avons invitée à formuler ses craintes et ses inquiétudes.

This was the reason why we immediately welcomed and supported the Commission, being the Guardian of the Treaty, in its analysis of the text, and invited it to express its doubts or concerns.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (SV) Madame la Présidente, dès que la Présidence a eu connaissance de l’assassinat de Natalia Estemirova, nous avons immédiatement fait une déclaration condamnant l’assassinat et nous avons exprimé nos plus sincères condoléances à sa famille et à ses collègues de l’organisation de défense des droits de l’homme Memorial.

– (SV) Madam President, as soon as the Presidency heard of the murder of Natalia Estemirova, we immediately issued a statement condemning the murder and expressed our deepest condolences to her family and colleagues within the Memorial human rights organisation.


En outre, nous avons observé ces dernières années une augmentation de la fréquence et de l'ampleur des catastrophes d'origine naturelle ou humaine en Europe et dans son voisinage immédiat.

Furthermore, in recent years we have seen an increase in the frequency and scale of natural and man-made disasters in Europe and in its immediate neighbourhood.


Nous avons dénoncé avec la plus grande fermeté les prises d’otages et - M. Winkler, comme vous l’a dit aujourd’hui - nous avons immédiatement demandé à l’Autorité palestinienne de prendre les mesures nécessaires, dans l’immédiat et à l’avenir, pour garantir la sécurité et la protection des citoyens et des bâtiments européens.

We denounced in strong terms the taking of hostages and – as Mr Winkler told you today – immediately called on the Palestinian Authority to do whatever was necessary, both now and in the future, to ensure the safety and protection of European citizens and buildings.


Nous avons quelques difficultés à réaliser cela et, quand nous avons compris - même si c'était avec un retard technique - que c'est cela le message, nous avons immédiatement réagi en ce sens, parce que le programme législatif, nous l'avions.

We are finding it difficult to achieve this, and when we realised that this is what is required, we immediately took steps to establish the legislative programme, albeit with a slight delay.


M. Priestley a mis en place un groupe de travail et nous avons immédiatement recensé tout ce que nous avons pu observer dans l’immédiat, et nous vous avions adressé ce document.

Mr Priestley set up a working party and we immediately made an inventory of everything we could observe in the short-term and sent this document out to you. Many of you wrote to me and I answered you.


Un autre facteur, tout aussi important, est la valeur ajoutée apportée par le programme à notre savoir-faire au niveau de l'entreprise qui nous permet notamment de garder les idées claires lorsqu'un nuage masque temporairement le soleil" (BBL banking)". Alors qu'il restait encore un tiers du premier programme à accomplir, nous avons immédiatement décidé d'envoyer un second dirigeant au cours" (Novo Nordisk) "Après avoir volé "à vue" pendant cinq ans au Japon, Chrompack appréhende de manière beaucoup plus claire les mécanismes du monde des affaires derrière le rideau de bambou" (Chrompack).

Just as important is what the ETP adds to our corporate know-how, in particular for keeping the right perspective when a cloud temporarily eclipses the rising sun" (BBL banking) "After two-thirds of the first programme had been completed, we made the decision immediately to send a second executive on the course" (Novo Nordisk) "After five years of doing business in Japan 'in the dark', Chrompack now has a clear view behind the bamboo curtain" (Chrompack) The candidates will undergo three days of intensive briefing from European and Japanese experts on Japan.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons immédiatement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons immédiatement ->

Date index: 2024-03-10
w