Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons formulées » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je dis uniquement cela pour que tout le monde sache que le Comité permanent des transports est en fait allé beaucoup plus loin que ce qui est proposé dans le projet de loi et qu'il nous faut maintenant décider quelles seront, parmi les recommandations que nous avons formulées, celles qu'il conviendrait d'incorporer au texte du projet de loi.

So that's just to clear the matter that the Standing Committee on Transport in fact has gone a lot farther than this bill has, and now we're at the stage where we ask how many of our recommendations we fold back into the legislation.


«Je souhaite que la task‑force veille à ce que les propositions que nous avons formulées à l’occasion de notre récent bilan de la politique européenne de voisinage soient effectivement mises en œuvre et qu’elle ait une vision claire de la stratégie que nous avons définie pour l’ensemble de la région du Sud de la Méditerranée.

I want the Task Force to ensure that we make good on the proposals we made in our recent review of the European Neighbourhood Policy and to keep a clear view of the strategy we have defined for the whole Southern Mediterranean region.


De plus, nous souhaiterions que ce rapport prenne en considération les critiques que nous avons formulées et nous espérons que vous ne dissimulerez à cette Assemblée aucune des données que vous avez récoltées.

We would like this report to take into account the criticisms we have made, and hope that you will not hold back from this House any of the data you have compiled.


Nous voulons faire savoir que nous déplorons les récents événements et réitérer les demandes que nous avons formulées en octobre dernier: premièrement, débloquer des projets de la société civile financés par l’UE, deuxièmement, avancer dans la mise en œuvre du programme de réforme du système judiciaire et, troisièmement, créer une sous-commission des droits de l’homme.

The intention is to express our regrets vis-à-vis the recent events and reiterate our demands of last October: first, to unblock EU-funded civil society projects; second, to make progress on the implementation of the judicial reform programme; and, third, to create a subcommittee on human rights.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je tiens avant tout à dire - et je m’adresse non seulement à la Commission, mais aussi à mes collègues députés du Parlement européen - que moins de réglementations, et de meilleure qualité, un point que nous avons inscrit à notre ordre du jour et que nous exigeons de nous-mêmes, nécessitent également de prendre sérieusement en considération les exigences que nous avons formulées à la Commission concernant ce qu’elle est tenue de présenter au sujet du marché intérieur et de l’efficacité.

The first thing I want to say – and I say it not only to the Commission, but also to my fellow-Members of the European Parliament, is that less and better regulation, which we put on our own agenda and demand of ourselves, is also something that we should take seriously in our demands on the Commission as regards what it is due to present on the subject of the internal market and efficiency.


Je suis persuadé qu'avec les propositions très positives que nous avons formulées pour les familles canadiennes, nous serons du côté ministériel après les prochaines élections, que nous soumettrons des budgets beaucoup plus étoffés que ceux du premier ministre et de son ministre des Finances, et que nous améliorerons le sort des familles canadiennes.

I am trusting that with the very positive proposals we have put forth for Canadian families, we will be on the government side after the next election, that we will provide a lot more meaningful budgets than the Prime Minister and finance minister have provided and that we will make things better for Canadian families.


Nous nous sommes abstenus d’émettre un vote sur la résolution dans son ensemble, d’une part en raison des critiques que nous avons formulées à l’égard de l’amendement 1 et, d’autre part, du fait que nous doutions que la Commission soit l’instance adéquate pour réaliser une étude sur l’impact des sonars navals à haute intensité sur l’environnement marin.

We have abstained from voting on the resolution as a whole, partly because we are critical of Amendment No 1 and partly because we question whether the Commission is the right body to carry out a study of what effect high-intensity naval sonars have on the marine environment.


En ce qui me concerne, je suis intervenu au nom des radicaux italiens dans cette explication de vote pour justifier notre vote positif, pour souligner que cette résolution contient, malgré tout, des éléments importants, y compris cette nécessité de dialogue, cette nécessité de dépasser la phase - qui n'a pas été constructive - des pseudo-sanctions à l'égard de l'Autriche et pour inscrire au procès-verbal de cette réunion que dans le vote est inscrite également une demande importante que nous avons formulée au mois d'avril dernier et que nous avons réitérée maintenant, à savoir celle de revoir la ...[+++]

I am speaking on behalf of the Italian Radicals in this explanation of vote to justify our vote in favour, stressing that, in spite of everything, this resolution contains important points, including the need for dialogue, the need to get past the stage of pseudo-sanctions against Austria – which has not been constructive – and make sure the Minutes state that the vote also includes an important request we formulated last April and which we now reiterate: review of the seat of the institutions.


Nous nous en tenons aux propositions que nous avons formulées l'année dernière et je suis heureux que vous nous ayez appuyé dans votre résolution du 10 septembre, qui souligne également votre aspiration à une plus grande participation des collectivités régionales et locales au processus de décision au sein de la Communauté.

We stand by the proposals we made last year and I am pleased that you have supported us in this, in the resolution you adopted on 10 September this year. Your resolution also stresses your demand for greater involvement of the regional and local authorities in decision-making within the Community.


C'est ce qui a servi de base à la position que nous avons prise et aux recommandations que nous avons formulées pour ce qui est de l'importance de veiller à ce que le Secrétariat ait le pouvoir nécessaire pour demander au premier ministre de créer un comité du Cabinet et de charger ce comité de se pencher sur ces questions.

They not only informed but provided us with the recommendations that we made concerning the importance of ensuring that the secretariat has the authority necessary to ask the Prime Minister to set up a cabinet committee and to ensure that this cabinet committee review these issues.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons formulées     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons formulées ->

Date index: 2023-05-21
w