Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons entamée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de la concurrence, a déclaré à ce sujet: «La modernisation des règles en matière d'aides d'État, que nous avons entamée en 2012, est utile à la fois aux bénéficiaires des aides d'État et aux pouvoirs publics.

Margrethe Vestager, Commissioner in charge of competition, said: "The modernisation of State Aid rules, which we started in 2012, is benefitting both those that receive state aid and public authorities.


Demain matin, nous allons étudier le projet de loi C-10, concernant les subventions aux municipalités, et dans l'après-midi nous poursuivrons l'étude des amendements du Sénat au projet de loi C-7, Loi sur le casier judiciaire, étude que nous avons entamée hier, mais que nous n'avons malheureusement pas pu terminer.

Tomorrow morning we will consider Bill C-10, dealing with municipal grants, and in the afternoon we will consider the Senate amendments to Bill C-7, the criminal records act, which we began and unfortunately were not able to conclude yesterday.


Vous le savez, ce débat est également lié à la procédure de conciliation relative au règlement sur les nouveaux aliments que nous avons entamée avant-hier, avec Kartika Liotard comme rapporteure.

You know that this whole debate is also connected with the conciliation procedure regarding the regulation on novel foods, which we started the day before yesterday, with Kartika Liotard as rapporteur.


Avec l’étude que nous avons entamée, nous n’avons pas lancé l’étude à travers laquelle nous aurions voulu obtenir les connaissances empiriques de ce que nous avons accumulé grâce aux programmes de recherche de l’Union européenne, mais celles qui nous fournissent un aperçu de tout ce qui a été fait - de toutes les connaissances que nous possédons en général.

With the study we launched, we did not launch the study through which we would like to get the cumulative knowledge of what we have accumulated through the EU research programmes, but to have an overview of everything which is going around – all the knowledge we have globally.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EL) Madame la Présidente, Madame la Ministre, j’ai cru comprendre que les discussions que nous avons entamées avec la Turquie en vue d’un accord de réadmission relatif à l’immigration porteront aussi sur divers aspects de la coopération avec Frontex.

– (EL) Madam President, Minister, from what I have understood, the understanding we have entered into with Turkey in the aim of ultimately arriving at a readmission agreement on immigration issues will also include issues in connection with cooperation with Frontex.


Nous allons essayer de réduire le nombre d'employés grâce aux programmes que nous avons lancés et grâce aux négociations que nous avons entamées avec nos leaders syndicaux et nos employés.

We are going to try to reduce the number of people, through programs we have and through conversations we're having right now with our union leaders and employees.


Non, parce que nous avons déjà voté au sujet de cette motion et qu'elle a été rejetée, et que nous nous retrouvons essentiellement en prolongation de la réunion que nous avons entamée mardi.

No, it wouldn't, because we've already voted on that motion and it was defeated, and essentially we're still in the extension of the meeting that we were previously in.


Nous ne pourrons les relever que tous ensemble, en intensifiant la coopération que nous avons entamée dès la signature de l’accord de paix".

We have to rise to them together, by stepping up the cooperation we began after the peace agreement was signed”.


- (DE) Monsieur le Président, le débat d’aujourd’hui concernant le sommet européen qui aura lieu en fin de semaine s’est transformé en la poursuite de notre discussion sur la Turquie, discussion que nous avons entamée lundi soir et que nous terminerons immédiatement après ce débat, lorsque nous voterons sur le rapport Eurlings.

– (DE) Mr President, today’s debate about the European summit at the weekend has become a continuation of our discussion about Turkey, which we began on Monday evening, and which we will bring to a conclusion immediately after this debate, when we vote on the Eurlings Report.


L’aventure que nous avons entamée il y a environ dix ans - du moins en ce qui concerne l’idée - approche donc d’une conclusion fructueuse, mais elle ne pourra porter ses fruits que si nous fournissons tous les efforts nécessaires.

The adventure which we started around ten years ago – at least the concept of it – is thus reaching successful completion, but that success will only be achieved if we all make the efforts needed.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons entamée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons entamée ->

Date index: 2022-12-22
w