Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons embauché " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons embauché davantage de travailleurs de la santé, nous n'avons jamais consenti autant d'investissement.

We hired more health care workers, an unprecedented investment.


Nous avons investi dans les unités interarmées de soutien au personnel, nous avons embauché plus d'employés et nous avons accru les ressources disponibles. J'ai rencontré le vérificateur général hier, et je lui ai dit que nous étions conscient qu'il fallait en faire plus.

We have invested in joint personal support units, hired more staff, put more resources into this very important issue.


Nous avions promis, par exemple, d'embaucher 1 000 nouveaux agents de la GRC et nous en avons embauché 1 500.

For example, we promised 1,000 new RCMP officers and we have delivered 1,500.


Nous avons aboli les coupes faites par les libéraux fédéraux et nous avons embauché un nombre sans précédent d'agents de conservation et de protection de l'habitat du poisson en Colombie-Britannique.

We have reversed the federal Liberal cuts and hired more fish habitat and conservation officers for B.C. than ever before.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est que, dans un pays où depuis cinq ans, on enchaîne des réformes structurelles, disons libérales, où on nous a expliqué que ce qui allait nous permettre de sortir de la crise, et de la crise du chômage en particulier, c’était de baisser les impôts, l’impôt sur les sociétés, l’impôt sur les revenus, de mettre en cause un certain nombre de protections sur le marché du travail - on a eu un contrat «nouvelle embauche», qui a fragilisé les protections face aux licenciements, etc.-, d’affaiblir les services publics, de privatise ...[+++]

It is that, in a country in which for five years, there has been one, let us say, liberal, structural reform after another, in which it was explained to us that that which was going to enable us to resolve the crisis, and the employment crisis in particular, was to reduce taxes – corporation tax, income tax – to jeopardise some forms of employment protection – we had a 'new employment' contract, which undermined protection against redundancies, etc. – to weaken public services and to privatise, we have not obtained a single result.


C’est que, dans un pays où depuis cinq ans, on enchaîne des réformes structurelles, disons libérales, où on nous a expliqué que ce qui allait nous permettre de sortir de la crise, et de la crise du chômage en particulier, c’était de baisser les impôts, l’impôt sur les sociétés, l’impôt sur les revenus, de mettre en cause un certain nombre de protections sur le marché du travail - on a eu un contrat «nouvelle embauche», qui a fragilisé les protections face aux licenciements, etc.-, d’affaiblir les services publics, de privatise ...[+++]

It is that, in a country in which for five years, there has been one, let us say, liberal, structural reform after another, in which it was explained to us that that which was going to enable us to resolve the crisis, and the employment crisis in particular, was to reduce taxes – corporation tax, income tax – to jeopardise some forms of employment protection – we had a 'new employment' contract, which undermined protection against redundancies, etc. – to weaken public services and to privatise, we have not obtained a single result.


Nous avons également exigé que les embauches dans le secteur public soient gelées et que les dépenses soient strictement limitées dans le cadre d'un budget d'austérité.

We demanded as well a freeze on public sector hiring and a strict ceiling for expenditures under an austerity budget.


Concernant les assistants, nous avons voté l'amendement du rapporteur lui-même, qui rejoint notre position traditionnelle en demandant que le Parlement européen assume directement leur administration, ne laissant ainsi aux députés que le droit d'embaucher et de licencier, ainsi que le droit de choisir le niveau de rémunération (dans la limite évidemment de l'indemnité disponible).

As regards the assistants, we voted in favour of the amendment tabled by the rapporteur himself, which takes up our traditional position, calling on the European Parliament to assume direct responsibility for their administration. This means that MEPs will only be responsible for hiring and firing, and the right to determine their salary (within the limit of the allowance available, obviously).


Nous avons également observé dans cette économie une réduction de la sécurité en matière d'emploi et un allongement des heures de travail dus à l'introduction d'une culture d'embauche plus flexible.

We have also seen in that economy a reduction of job security and longer working hours, with the introduction of a flexible contract culture.


Nous avons embauché des gens qui nous conseillent lorsque nous élaborons nos plans. Nous avons en fait élaboré un plan d'affaires, un plan économique.

We basically develop a business plan, an economic plan.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons embauché     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons embauché ->

Date index: 2022-11-22
w