Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
D'après les renseignements que nous avons

Vertaling van "nous avons d’emblée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


d'après les renseignements que nous avons

according to our information


La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons d'emblée accepté votre avis. Nous en avons discuté durant le discours de ma collègue.

We readily accepted your advice and had some discussions during my colleague's speech.


Diane Robinson, directrice, relations avec les Autochtones, Direction des Métis et des Indiens non inscrits, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada : Nous avons d'emblée accepté diverses organisations.

Diane Robinson, Director, Aboriginal Relations, Métis and Non-status Relations Directorate, Aboriginal Affairs and Northern Development Canada: We started our approach with accepting many different organizations.


Nous avons d’emblée proposé que le travail sur ces questions ne se déroule pas dans le contexte du rapport technique.

We proposed right from the start that work on these issues should not take place in the context of the technical report.


En conclusion, ayant manifesté d'emblée notre volonté de voter en faveur de cette législation, nous aurions pu nous attendre, à tout le moins, à ce que le gouvernement manifeste une certaine ouverture à l'égard des propositions que nous aurions pu formuler, étant entendu que nous avons fait preuve d'une telle ouverture en lui manifestant d'emblée notre intention de voter en faveur de cette législation.

In conclusion, since we indicated our willingness to vote in favour of the proposed legislation from the start, we might at least have expected the government to demonstrate a certain degree of openness to our proposals, given that we showed openness by indicating from the start that we were going to vote in favour of this legislation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons d’emblée déclaré clairement que le cas de l’Italie constituerait le point de départ, mais que nous ne souhaitions pas nous concentrer sur ce cas.

We said clearly beforehand that this started with the Italian case, but we do not want to concentrate on that.


Nous sommes une institution particulièrement responsable et par conséquent, nous avons d’emblée soutenu les postes au sein de la Commission et rejeté l’approche de la présidence.

We are a particularly responsible institution and therefore from the outset we have supported the posts in the Commission and we have rejected the Presidency’s approach.


L’intégration de l’Amérique latine fait partie des priorités politiques de l’Union européenne et c’est pour cette raison que nous avons d’emblée estimé que nous devions négocier avec le Mercosur en bloc.

Latin American integration is one of the European Union’s political priorities and this is why we initially felt that we should negotiate with Mercosur as a whole.


Si nous avons d'emblée signé des ententes générales sur la biodiversité et le changement climatique à Rio, nous avons par la suite cherché à gagner du temps au sujet d'ententes auxiliaires plus strictes et plus exigeantes, qu'il s'agisse du Protocole sur la biosécurité de la Convention sur la diversité biologique ou du Protocole de Kyoto à la Convention cadre sur le changement climatique, et je pourrais ajouter, comme l'intervenant précédent, la Convention sur la désertification, qui a suivi le Sommet de Rio (1540) Pour répondre à une question posée par Diane Marleau ce matin à propos de Kyoto, en ce qui concerne la ...[+++]

While we had no problem signing on to general framework agreements on biodiversity and climate change in Rio, we have subsequently stalled on stricter and more substantive subagreements, whether it be the biosafety protocol to the bodiversity convention or the Kyoto protocol to the framework convention on climate change, and I could add to that, following our previous speaker, the convention on desertification, which followed the Rio summit (1540) To answer a question posed by Diane Marleau this morning about Kyoto, regarding the U.S. position, as you may have seen in the National Post today, on the front page there was an article about the billions of dolla ...[+++]


Nous avons, d'emblée, abordé le problème principal : recommandation ou directive ?

So we came straight to the key issue: was it to be a recommendation or a directive?


Lgén Patrick O'Donnell: J'étais en poste dans les forces armées au moment où le ministère de la Défense a entrepris de s'orienter vers la diversification des modes de prestation des services. Dès le tout début, nous avons d'emblée accepté que ce soit là un compromis, même s'il y avait un risque inhérent au fait de ne pas réserver à des gens en uniforme l'éventail complet des activités.

LGen Patrick O'Donnell: I was there at the creation of the defence department's approach to alternative service delivery, and from the very beginning we accepted that this was a trade-off, that there were risks attendant on not having uniform people do the complete continuum of activities.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons d’emblée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons d’emblée ->

Date index: 2023-10-31
w