Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous avons détourné » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En allant devant l'OMC, nous avons détourné l'attention générale par rapport à l'objectif visé et nous avons permis aux doreurs d'image américains, notamment à l'administration et à ses représentations diplomatiques, de faire écran de fumée et d'affaiblir très sérieusement la position morale, mais par ailleurs solide, du Canada.

It took everyone's eye off the ball and enabled the U.S. merchants of spin, including the administration and their diplomatic representatives, to blow smoke over the whole issue and seriously weaken Canada's very strong moral position on that.


Au cours des trois dernières années, les questions relatives au travail nous ont semblé d'une telle importance que nous avons détourné pas mal de temps que nous consacrons habituellement à nos activités d'agriculteurs pour participer aux discussions sur les problèmes qui se posent sur la côte Ouest.

Over the last three years we felt labour issues were so important that we've taken considerable time away from our farming operations to participate in the discussions concerning the problems at the west coast.


Certains d'entre vous se souviendront d'un homme du nom de Gorbatchev et de la manière dont nous l'avons détourné du droit chemin en lui montrant comment démocratiser son pays.

Some of you will remember a man named Gorbachev and how we led him astray by showing him how to democratize his country.


Nous avons détourné des ressources internes d'autres projets pour préparer des documents d'information du public et nous préparer aux types d'enquêtes techniques qu'il nous faudrait faire, etc.

It's been spent in diverting some internal resources away from other projects to prepare public education materials to turn our minds to the kinds of technical investigations that we might be doing, etc.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(EN) Nous avons voté contre l’ACCIS, mais nous n’avons pas voulu nous détourner d’autres aspects importants de ce rapport.

We voted against CCCTB but did not want to defeat other important aspects of this report.


La crise financière actuelle ne doit donc pas nous détourner des problèmes dont nous avons discuté patiemment ces dernières années, y compris celui dont nous débattons aujourd’hui.

So the present financial crisis should not divert our attention from any of the problems which we have been patiently discussing in recent years, including the problem which we are discussing today.


Nous réservons pour le rapport final les conclusions opérationnelles que nous avons atteintes au cours des derniers mois et celles que nous espérons atteindre au cours des prochains mois, mais nous nous devons de vous informer aujourd’hui d’une série longue et diversifiée de délits, qui impliquent plusieurs pays européens et différents niveaux de responsabilité, dont certains ont été complices, d’autres ont couvert les activités illégales, et d’autres encore ont simplement détourné le regard.

We are reserving the work conclusions reached in the past few months, and those that we hope to reach over the next few months, for the concluding report; but it is now our duty to inform you of a vast and general range of offences, involving various European countries and different levels of responsibility: some have been complicit, some have covered up the illegal operations and some have simply looked the other way.


Nous avons ralenti le train européen, ou l’avons même détourné à pas moins de trois endroits différents sur sa voie.

We have slowed down the European one, or even diverted it at no less than three points on the track.


Nous avons dépensé 180 millions d’euros pour le pèlerinage ridicule à Strasbourg; nous avons gaspillé 60 millions d’euros pour le Comité des régions - un lieu de parlotes que personne n’écoute; 5 millions d’euros ont été détournés par des fonctionnaires corrompus d’Eurostat.

We have spent EUR 180 million on the ridiculous pilgrimage to Strasbourg; we have wasted EUR 60 million on the Committee of the Regions – a talking shop that nobody listens to; EUR 5 million have been nicked by corrupt officials in Eurostat.


Deuxièmement, nous sommes une société multiculturelle et Al-Qaïda estime que nous avons détourné les musulmans du droit chemin.

Second, we are a multicultural society, and from their point of view we have subverted Muslims.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons détourné     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons détourné ->

Date index: 2022-12-22
w