Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons déjà promis » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous sommes toujours en tête en matière d’innovation et d’énergies renouvelables, mais d’autres régions du monde grignotent rapidement notre avance et nous avons déjà perdu du terrain en ce qui concerne certaines technologies propres à faibles émissions de carbone.

We are still leaders in innovation and renewable energy, but other parts of the world are fast catching up and we have already lost ground when it comes to some clean, low carbon technologies.


La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Nous avons déjà pu venir en aide à plus de 680 000 réfugiés grâce au filet de sécurité sociale d'urgence et les fonds supplémentaires engagés en mai nous permettront d'en aider 1,3 million au total d'ici la fin de l'année.

We have already reached over 680,000 people through the Emergency Social Safety Net and the additional funding committed in May will enable us to reach 1.3 Million refugees by the end of the year.


Il me semble que le gouvernement canadien et le ministère de la Défense nationale, de concert avec celui des Affaires étrangères, devraient pouvoir dire aux Canadiens combien de militaires le Canada peut fournir, compte tenu du bataillon que nous avons déjà promis d'envoyer en Bosnie.

It would seem to me that the Canadian government and the Department of National Defence in concert with Foreign Affairs should be able to give Canadians an answer to the question: How many troops could we provide, given that we are already committing a battalion to Bosnia?


Il me semble que le gouvernement canadien et le ministère de la Défense nationale, de concert avec celui des Affaires étrangères, devraient pouvoir dire aux Canadiens combien de militaires le Canada peut fournir, compte tenu du bataillon que nous avons déjà promis d'envoyer en Bosnie.

It would seem to me that the Canadian government and the Department of National Defence in concert with Foreign Affairs should be able to give Canadians an answer to the question: How many troops could we provide, given that we are already committing a battalion to Bosnia?


Nous avons déjà promis d'examiner les modifications qu'on pourrait apporter à nos lois électorales, et nous présenterons une proposition en temps et lieu.

We have already promised to look at some reforms to our election laws, and a proposal will be coming in due course.


Nous avons déjà promis des investissements de plus de quatre milliards de dollars.

We have already promised a $4 billion plus investment in Chile.


Nous avons déjà promis, pendant la campagne électorale, que nous allions réviser le projet de loi C-91, c'est ce que nous avons expliqué encore hier.

We promised during the election campaign that we would review Bill C-91, and that is what we explained again yesterday.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons déjà promis ->

Date index: 2024-05-14
w