Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons décidé que nous étions satisfaits » (Français → Anglais) :

Toutefois, nous, les membres du comité, en avons discuté et avons convenu que nous étions satisfaits du préambule, mais je voulais seulement veiller à ce que tout le monde sache que des préoccupations importantes avaient été soulevées au sujet du préambule.

However, as a committee, we have discussed it and have come to a consensus that we are satisfied with the preamble, but I just wanted to make sure that people knew that there was significant concern expressed about the preamble.


Nous vous avons répondu que nous étions satisfaits de la qualité de la gestion d'ADM au niveau des grandes décisions.

We told you that we were satisfied with the quality of ADM management as far as the main decisions are concerned.


Nous avons décidé que nous étions assez gros pour pouvoir disposer d'une banque qui soit incorporée à l'échelle locale avec un siège social.

We have decided that we are big enough that we want to have a bank incorporated locally with a head office here.


Nous avons décidé que nous étions satisfaits de la contribution française, mais nous ne pouvons pas clore le dossier, parce que ces promesses, ces éléments de droit, ces propositions de loi, n’ont pas encore été mis en œuvre.

We decided we are happy with what the French authorities gave us, but we cannot close the case, because these promises, these elements of law, these proposed laws, are not yet implemented.


Néanmoins, comme nous étions en présence d’un nouveau texte, et vu la preuve manifeste que l’objectif du Conseil était d’éroder les pouvoirs du Parlement, nous avons décidé que, cette fois, nous recourrions pleinement à ces pouvoirs et demanderions un avis formel à la commission des affaires juridiques.

Nevertheless, as we were faced with a new text, and given the clear proof that the Council’s goal was to erode Parliament’s powers, we decided that, this time, we would use those powers to the full and request a formal opinion from the Committee on Legal Affairs.


Nous ne devrions pas en être privés juste parce que nous avons choisi de dire, ou parce que quelqu'un a décidé pour nous, que nous n'étions pas députés d'un parti politique et que nous avons décidé de ne pas nous joindre à un autre parti.

That is not to be taken away just because we choose, or because someone else chooses on our behalf, to say that we are not members of a political party and we choose not to join another political party of the House.


Nous étions au départ favorable au dépôt d’une résolution, mais nous avons décidé de ne pas la soumettre au vote à la suite des consultations que nous avons eues.

We were initially in favour of submitting a resolution, but we have decided not to put it to the vote following the consultations we have had.


Nous étions informés des observations formulées par la Cour des comptes au sujet de la négociation de marchés par entente directe avec le CESD et nous avons décidé, entre autres, de signer un marché de services plutôt qu'un contrat de subvention, afin de renforcer le contrôle de l'exécution du marché effectué par la Commission.

We were aware of the Court of Auditors comments concerning the negotiation of direct agreement contracts with CESD and decided, inter alia, to conclude a service contract rather that a grant contract in order to tighten the Commission's control over the implementation of the contract.


- (FI) Monsieur le Président, à l’époque où nous avons décidé de la stratégie de Lisbonne, nous étions déjà d’accord sur le fait que l’Union ne pouvait devenir l’économie de la connaissance la plus compétitive du monde si les investissements dans les ressources humaines étaient insuffisants.

– (FI) Mr President, it was agreed when the Lisbon strategy was being decided that the EU could not become the world’s most competitive knowledge-based economy unless there was sufficient investment in human resources.


Lorsque, au sein de la Commission, nous avons décidé des propositions de réforme de la pêche, nous avons également dit que nous étions prêts à discuter, dans le cadre des négociations du Conseil, avec les États membres, et bien sûr avec le Parlement aussi, des possibilités qui nous permettraient d'aider davantage cette petite pêche côtière.

When we decided on the fisheries reform proposals in the Commission, we also said that we were prepared to discuss continuing help for these small in-shore fishing fleets in particular with the Member States, and of course with Parliament, during Council negotiations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons décidé que nous étions satisfaits ->

Date index: 2021-11-11
w