Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Nous avons débarqué au quai 2
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons débarqué " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'un des principaux problèmes ont été les débarquements supérieurs à la normale dans la plupart des zones de pêche du Canada et des États-Unis. Lorsque nous obtenons des débarquements qui s'élèvent à quelque 120 millions de livres cette année en provenance des États-Unis, les débarquements que nous avons eus dans la baie de Fundy et ce qui a été débarqué et que nous débarquerons au cours de l'année au sud-ouest de la Nouvelle-Écoss ...[+++]

One of the big problems has been the higher than normal landings in most areas of Canada and the U.S. When we have landings of 120-odd million pounds this year out of the U.S., the landings that have occurred in the Bay of Fundy, and what has been landed and is expected to be landed this year in Southwest Nova, we do not have as an industry the infrastructure to handle those kinds of increases.


Après avoir atterri à Ljubljana, nous avons débarqué de l'avion et nous sommes montés dans un bus, comme cela se passe dans de nombreux aéroports.

Having landed in Ljubljana, we all disembarked from the plane and were pushed into a bus, as happens at many airports.


[.] nous avons débarqué au quai 2 [.] puis nous avons traversé de longs couloirs pour nous rendre auprès des agents des douanes et de l'immigration afin d'y régler les formalités.

.disembarking at Pier 2.where we walked through long, wide passages to gothrough the formalities of Customs and Immigration.


Nous avons débarqué au Canada en Colombie-Britannique. Nous avons habité pendant cinq ans à Vancouver.

Our first port of call was B.C. We stayed in Vancouver for five years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le bus a parcouru 20 mètres à peine, Madame la Présidente, c'est-à-dire la distance qui nous sépare vous et moi, et nous avons tous débarqué pour nous rendre à la porte.

It moved exactly 20 yards, Madam President – from where I stand to where you are – and we all disembarked and went in the gate.


S’il faut une meilleure organisation au sein de l’OMC, nous devons aussi veiller à débarquer à Hong Kong avec un bon compromis minimal en main, ce que nous n’avons pas fait la dernière fois à Cancún.

While there is a need for better organisation within the WTO, we must also ensure that we arrive at Hong Kong with a sound minimum compromise in our pockets, which, last time in Cancún, we failed to do.


Nous avons pris acte de ce que ce montant était disponible, et nous avons alors décidé de promouvoir la coordination et la coopération en matière de surveillance des frontières, car il est clair que le problème de l’immigration clandestine, comme nous l’avons vu en Italie il y a quelques semaines par exemple, ne peut pas être traité isolément par un pays, étant donné que les immigrés clandestins viennent, par exemple, par bateau, et tentent de débarquer dans un pays méditerranéen ou un autre, et qu’il doit donc y avoir une surveillanc ...[+++]

We noted that this sum was available and we then decided to promote coordination and cooperation on guarding the borders, because it is clear that the problem of illegal immigration, as we saw a few weeks ago in Italy, for example, cannot be dealt with by one country alone, given that illegal immigrants come in, for example, by boat and try to disembark in one Mediterranean country or another and there must be overall monitoring of the area.


Afin de soutenir l'économie locale et de créer des emplois dans le pays lui-même, nous avons décidé que les chalutiers de pêche démersale devaient à présent débarquer une part plus importante de leurs prises en Mauritanie.

In order to help the local economy and create jobs in the country itself, we have agreed that demersal fish trawlers must now land a larger proportion of their catches in Mauritania.


Nous avons débarqué à l'île Nottingham le même jour, mais en raison du mauvais temps, nous avons dû patienter dans la collectivité d'Ivujivik pendant trois ou quatre jours au moins.

We got to Nottingham Island the same day, but, due to bad weather, we were stranded in the community of Ivujivik for at least three or four days.


"Nous avons bien progressé en ce qui concerne le nombre de bateaux communautaires, les débarquements obligatoires, les zones de pêche et les périodes de repos biologique.

"We did make progress regarding the number of EU vessels, the obligatory landings, fishing zones or the biological rest periods.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons débarqué     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons débarqué ->

Date index: 2023-01-29
w