Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous avons constaté presque » (Français → Anglais) :

M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.

Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.


Mme Donna Dasko: Lorsque nous avons fait la validation en utilisant l'image du poumon proposée par le ministre, avec une couverture de 50 p. 100, nous avons constaté presque la même incidence relative pour le nouveau message comparativement au message actuel.

Dr. Donna Dasko: When we did the validation using the lung picture that is being proposed by the minister, as well as the 50% coverage, we found virtually the same relative impact of the new message versus the status quo message.


Parallèlement, nous avons constaté la nécessité d'établir un équilibre entre les intérêts des détaillants en ligne et ceux des points de vente physiques, tout cela au bénéfice des consommateurs.

At the same time, we find that there is a need to balance the interests of both online and 'brick-and-mortar' retailers. All to the benefit of consumers.


Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cours des vingt années précédentes».

At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".


Si les pays des Balkans occidentaux venaient à être privés de leur perspective européenne, nous pourrions très rapidement - presque du jour au lendemain - vivre à nouveau des conflits comme ceux que nous avons connus au début des années quatre-vingt-dix.

Were the Western Balkan countries to be deprived of their European prospects, we could very soon — almost overnight — find ourselves reliving the conflicts of the early 1990s.


Nous avons constaté les avantages que sont susceptibles d'offrir les échanges d'informations sur nos initiatives règlementaires et sur nos bonnes pratiques dans le domaine du forage offshore, et nous avons convenu d'examiner des moyens concrets d'encourager le processus en cours au sein du G20.

We recognized the potential benefits from sharing information on our regulatory initiatives and best practices related to offshore drilling, and agreed to consider practical ways to support the process currently underway in the G-20.


Nous avons constaté que la plus grande perte dans la chaîne d’approvisionnement d’électricité (production – transport et distribution – fourniture) est celle de la chaleur inutilisable qui s’échappe sous forme de vapeur et de réchauffement des eaux environnantes.

The biggest waste in the electricity supply chain (generation – transmission, distribution – supply) is the unused heat which escapes in the form of steam, mostly by heating the water needed for cooling in the generation process.


Comme vous le savez, dès que nous avons constaté l'ampleur de la catastrophe, nous avons entamé des discussions avec les autorités nationales et régionales tant des États membres que des pays candidats affectés.

As you all know, as soon as the extent of the catastrophe became apparent, we started discussions with the national and regional authorities in both the Member States and the applicant countries affected.


En ce qui concerne l'efficacité de l'administration, nous avons constaté que des adaptations supplémentaires étaient nécessaires dans presque tous les pays concernés.

Further improvements are necessary in nearly all the countries in regard to efficiency of administration, but such improvements are feasible.


Nous avons décidé de tenir des discussions État membre par État membre, car nous avons constaté que dans chacun d'entre eux, le débat est déterminé par un contexte spécifique, et peut-être plusieurs en Belgique, débat dont les tenants et aboutissants ne nous sont communiqués que de manière filtrée et fragmentée.

We decided to have separate discussions in every Member State, because we found out that there is a contextual debate in every Member State - and may be in Belgium there are several ones which is only transmitted to us in a filtered and fragmented way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons constaté presque ->

Date index: 2023-05-05
w