Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous avons collectivement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach


De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons collectivement convenu que la seule façon de négocier était de négocier ensemble, qu'en fait nous n'aurons pas d'autres moyens de maintenir notre industrie en vie.

We've agreed as an industry that the only way to negotiate is as a group, that in fact there will not be any other way for us to hold onto an industry environment out there if we do not.


Lorsque nous avons collectivement accepté la décision de fermer les postes de police communautaires, nous avons permis au nombre des victimes de grossir à l'avenir.

When we collectively allowed community policing to be closed down, we really allowed for more victims in the future.


Depuis un certain temps, nous avons collectivement déployé des efforts pour améliorer la manière dont nous recueillons les données afin de comprendre quelles sont nos lacunes et de cibler nos interventions en conséquence lorsque nous éprouvons toujours des difficultés.

Efforts have been made over the last while to collectively improve the way we collect the data so that we understand where we have gaps and can target interventions appropriately where we still have difficulties.


Si je regarde ce que nous avons collectivement validé avec la stratégie Europe 2020, nous avons la perception claire que ce que l’on appelle les emplois de proximité, à savoir ceux qui permettent d’accompagner nos aînés, ceux qui permettent à des femmes de retrouver le chemin du travail alors qu’elles ont des enfants en bas âge, correspondent à des situations qui permettent de développer ce travail domestique.

Looking at what we have collectively endorsed with the Europe 2020 strategy, it is clear that what are termed local jobs, namely, those that enable us to take care of our elderly citizens and those that enable women with young children to get back into work, correspond to situations that enable this domestic work to develop.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd'hui, ici, je dis la satisfaction de la France au sujet de cette contribution du Parlement, à laquelle nous avons collectivement travaillé, et je remercie Maria Patrão Neves pour le travail qu'elle a effectué.

I wish to express, today in this House, France’s satisfaction with regard to this contribution by Parliament, on which we have worked together, and I thank Mrs Patrão Neves for the work she has done.


Cette conviction que nous avons collectivement rappelée ne nous a pas empêchés de faire un autre constat: le modèle social européen doit s'adapter, pour tenir compte de la mondialisation, du changement climatique, du changement démographique et de la diversité croissante des sociétés européennes.

Along with this conviction which we collectively reaffirmed, we took on board another fact: the European social model needs to change, to adapt to globalisation, climate change, demographic change and the growing diversity of European societies.


- (DA) Nous avons collectivement voté pour le rapport, car nous estimons qu'il est important de trouver des sources d'énergie susceptibles de remplacer les huiles minérales.

– (DA) We have together voted in favour of the report, for we think it important that alternative energy sources to mineral oil be found.


Ces pays ont vocation à rejoindre l'Union en fonction des critères que nous avons collectivement définis.

These countries aspire to join the European Union according to the criteria which we have defined collectively.


Aussi obscurs que puissent paraître certains de ces mots, ils servent à demander l'ensemble des privilèges et des droits que nous avons collectivement à la Chambre des communes. Nous en avons besoin pour remplir les rôles modernes les plus importants qui nous incombent à titre de députés, de législateurs et d'ombudsmen.

We need them for the most important modern roles we have as members of Parliament, legislators and ombudsmen.


Je respecte votre fonction parce que nous avons collectivement décidé que c'était vous, en tant que député, notre pair, que c'était vous qui verriez à ce que ces débats se déroulent et se poursuivent dans un ordre et un respect qui permettent d'arriver à des conclusions aussi bonnes que possible, nous l'espérons, mais surtout dans un cadre démocratique.

They enjoy the same freedom of speech, because they were also elected through a democratic process. I respect your authority because we collectively decided that you, our fellow member of Parliament, would ensure that the debates take place in a climate of respect that is conducive, hopefully, to the best possible outcome, and, more importantly, that is consistent with democracy.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     nous avons collectivement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous avons collectivement ->

Date index: 2021-06-27
w